En ambas etapas se han incluido repuestos para panificadoras. | UN | وفي كلتا المرحلتين تم إدراج قطع الغيار الخاصة بالمخابز. |
Grecia se había incluido en la lista de Partes cuya situación debía examinarse a causa de un posible exceso de producción de CFC en 2004. | UN | 97 - تم إدراج اليونان على قائمة البحث بسبب الزيادة المحتملة في إنتاجها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2004. |
En un corto número de convenios ambientales multilaterales se ha incluido la asistencia técnica y financiera. | UN | ولقد تم إدراج المساعدة التقنية والمالية في بعض الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف. |
No se incluyó a esos magistrados entre los 14 magistrados aprobados por el Consejo. | UN | ولم يكن قد تم إدراج هؤلاء القضاة ضمن القضاة اﻟ ١٤ الذين وافق عليهم المجلس. |
Las excepciones se incluyeron por estimarse que eran necesarias para proteger la seguridad nacional. | UN | ولقد تم إدراج هذه الاستثناءات بناء على الاعتقاد بضرورتها لحماية اﻷمن القومي. |
Las disposiciones de la Convención se han incorporado plenamente en el sistema jurídico de Eslovenia. | UN | وقد تم إدراج أحكام الاتفاقية بشكل كامل في النظام القانوني السلوفيني. |
De los 120 predios, 20 se incluyen en la lista basándose en las declaraciones por el Iraq de sus anteriores actividades en materia de armas químicas. | UN | ومن بين اﻟ ١٢٠ موقعا، تم إدراج ٢٠ في القائمة استنادا إلى إعلانات العراق عن أنشطتها السابقة في مجال اﻷسلحة الكيميائية. |
Después de la aprobación de la conclusión No. 91 (LII) de 2001 del Comité Ejecutivo, en el conjunto de datos mínimos de registro se incluye la fotografía de la persona. | UN | وباعتماد استنتاج اللجنة التنفيذية للمفوضية رقم 91 لعام 2001، تم إدراج صور فوتوغرافية للأفراد في المجموعة الدنيا لبيانات التسجيل. |
Contribuciones voluntarias aportadas por el Gobierno de Chipre, en las que se especifica su valor en la medida de lo posible, se han incluido ahora en la sección V del informe. | UN | تم إدراج التبرعات المقدمة من حكومة قبرص التي تحدد قيمتها إلى الحد الممكن بموجب الفرع الخامس من التقرير |
¿Se han incluido como delitos extraditables los delitos establecidos en las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relacionados con el terrorismo en los tratados bilaterales en los que es parte Nueva Zelandia? | UN | هل تم إدراج الجرائم المحددة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية التي دخلت نيوزيلندا طرفا فيها؟ |
Las competencias se han incluido en las descripciones de los puestos y, junto con los conocimientos y la experiencia, forman la base de la selección. | UN | وقد تم إدراج الكفاءات في توصيفات الوظائف وهي، إلى جانب المعرفة والخبرة، تشكل أساس الانتقاء. |
Afganistán se había incluido en la lista de Partes cuya situación debía examinarse a causa de la decisión XVI/18 y la recomendación 34/1. | UN | 32 - تم إدراج أفغانستان على قائمة البحث بسبب المقرر 16/18 والتوصية 34/1. |
M. Eritrea Eritrea se había incluido en la lista de Partes cuya situación debía examinarse a causa de un posible incumplimiento de sus obligaciones de presentación de datos. | UN | 80 - تم إدراج إريتريا على قائمة البحث بسبب عدم الامتثال المحتمل لالتزاماتها الخاصة بالإبلاغ عن البيانات. |
Japón se había incluido en la lista de Partes cuya situación debía examinarse a causa de su aparente exceso de consumo y producción de tetracloruro de carbono en 2004. | UN | 127- تم إدراج اليابان على قائمة البحث بسبب الزيادة الواضحة في استهلاكها وإنتاجها لرباعي كلوريد الكربون في 2004. |
Por consiguiente, el tema 26 del programa se ha incluido en el proyecto de programa del sexagésimo período de sesiones. | UN | وبناء على ذلك، تم إدراج البند 26 من جدول الأعمال في مشروع جدول أعمال الدورة الستين. |
Además, se ha incluido un indicador de la calidad del apoyo de las oficinas regionales. B. Modelo operativo | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تم إدراج مؤشر على نوعية الدعم الذي تقدمه المكاتب الإقليمية. |
En el período que abarca el informe se incluyó en el sistema de registro oficial un total de 145 familias de refugiados. | UN | و تم إدراج ما مجموعه 145 أسرة لاجئة في نظام التسجيل الرسمي في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Las contribuciones al proyecto del Hospital se incluyeron en el total de las contribuciones recibidas en el marco del Proyecto de Aplicación de la Paz. | UN | وقد تم إدراج التبرعات الخاصة بمشروع المستشفى في مجموع التبرعات المتلقاة في إطار برنامج إقرار السلام. |
En lo referente a las cuestiones de derechos humanos, se han incorporado dos intervenciones legislativas recientes en el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وفيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان، تم إدراج تدخلين تشريعيين آخرين في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
¿Se incluyen los gastos en objetos valiosos en la formación bruta de capital? | UN | هل تم إدراج النفقات على المقتنيات الثمينة في تكوين رأس المال الإجمالي؟ |
Así por ejemplo, en el programa de estudios del curso de comandancia y estado mayor organizado por la Escuela de las Fuerzas Canadienses se incluye una semana completa de formación sobre derecho internacional humanitario. | UN | فعلى سبيل المثال تم إدراج التدريب لمدة أسبوع كامل في مجال القانون الإنساني الدولي في منهج الدورات الدراسية المخصصة للقادة وهيئة الأركان في كلية القوات الكندية. |
se incorporó una serie de disposiciones probablemente muy útiles al Documento Final de la Cumbre a fin de atender sus circunstancias particulares. | UN | تم إدراج عدد من الأحكام التي يمكن أن تكون مفيدة جدا في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة بغية معالجة أوضاعها الخاصة. |
En respuesta a una pregunta sobre la cifra total, muy elevada, de 4.833 incidentes comunicados, que figura en el cuadro C, se informó a la Comisión de que en esa cifra se incluían todos los incidentes comunicados, y que era probable que muchos de ellos no dieran lugar a solicitudes de indemnización. | UN | ولدى الاستفسار عن ضخامة إجمالي عدد الحوادث الواردة في التقرير والبالغ عددها 833 4 حادثا حسبما هو مبين في الجدول جيم، أفيدت اللجنة بأنه قد تم إدراج إجمالي الحوادث المبلغ عنها كافة وأن الكثير منها يحتمل ألا يسفر عن مطالبات. |
Además, la cuestión de la igualdad entre hombres y mujeres se ha incorporado en el proceso de adopción de decisiones de inversión. | UN | وفضلا عن ذلك، تم إدراج مسألة اعتبارات الجنسين في عملية صنع قرارات الاستثمار. |
El 15 de diciembre de 1992 también fueron incluidos en esa categoría los refugiados y los migrantes forzosos y los miembros de sus familias. | UN | وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 1992، تم إدراج اللاجئين والمهجرين وأعضاء أسرهم في هذه الفئات. |
Turquía figuraba entre las Partes cuya situación debía examinarse debido a cuestiones de cumplimiento que habían surgido a partir del informe sobre datos para 2004 que la Parte había presentado de conformidad con el artículo 7 del Protocolo. | UN | 189- تم إدراج تركيا للبحث بسبب قضايا الامتثال التي برزت من تقرير بيانات عام 2004 الذي قدمه الطرف طبقاً للمادة 7 من البروتوكول. |
:: se incorporaron temas relacionados con la violencia familiar y la trata de mujeres con fines de explotación sexual en los planes de estudios de las escuelas de policía | UN | :: تم إدراج الموضوعات المتصلة بالعنف الأسري والاتجار في النساء لأغراض الاستغلال الجنسي ضمن مناهج مدارس الشرطة. |
Desde el inicio, en toda la etapa de planificación se han integrado las cuestiones de género y otras cuestiones interrelacionadas. | UN | وقد تم إدراج الجوانب الجنسانية وغير ذلك من المواضيع التي تشمل عدة جوانب في كل مراحل التخطيط منذ البداية. |