se publicaron en total 47 comunicados de prensa sobre la cuestión de Palestina. | UN | وقد تم إصدار ما مجموعه ٧٤ نشرة صحفية فيما يتعلق بقضية فلسطين. |
se publicó el segundo World Drug Report. | UN | تم إصدار التقرير العالمي الثاني للمخدرات. |
Hasta ahora la serie de libros se ha publicado como mínimo en 80 idiomas mundiales y locales hablados por musulmanes de distintas partes del mundo. | UN | وقد تم إصدار سلاسل كتب الاتحاد حتى اﻵن فيما لا يقل عن ثمانين لغة عالمية ومحلية يتحدثها المسلمون في جميع أنحاء العالم. |
Al final de una serie de sesiones, se emitió el comunicado final siguiente: | UN | وعند انتهاء هذه الجولة من الاجتماعات، تم إصدار البلاغ الختامي التالي: |
Asimismo, se promulgó y ensayó una política para aplicar la gestión del riesgo institucional en toda la Secretaría. | UN | وأضافت أنه تم إصدار سياسة لتنفيذ إدارة المخاطر في المؤسسة على نطاق الأمانة العامة واختبارها. |
Entre 1995 y 2003 se han publicado cinco códigos o informes en Francia: | UN | تم إصدار خمس مدونات أو تقارير فرنسية بين العامين 1995 و2003: |
También se expidieron 331 nuevas licencias farmacéuticas, el 55,2% de las cuales a mujeres. | UN | وكذلك تم إصدار 331 ترخيصاً للصيدليات ومنها نسبة 55.2 في المائة للمرأة. |
Además, se publicaron folletos y materiales, que se distribuyeron a través de los centros y las ONG. | UN | كما تم إصدار كتيبات ومنشورات خاصة بالموضوع وزعت في مراكز وجمعيات متعددة. |
En 2006 se publicaron ocho " boletines de calificaciones " a finales de 2007 se publicarán otros 14. | UN | وقد تم إصدار 8 من بطاقات الأداء في عام 2006، وستصدر 14 بطاقة إضافية حتى نهاية عام 2007. |
A lo largo del bienio se publicaron un total de 11 informes de evaluación, que contenían 92 recomendaciones. | UN | أثناء فترة السنتين، تم إصدار ما مجموعه 11 تقريرا تقييما تتضمن 92 توصية. |
se publicó una serie preliminar de indicadores, vinculados con los capítulos del Programa 21. | UN | وقد تم إصدار مجموعة مبدئية من المؤشرات المرتبطة بفصول جدول أعمال القرن ٢١. |
De resultas del seminario se publicó un manual que siguió a un examen científico total del IPCC. | UN | وكنتيجة لحلقة العمل هذه تم إصدار كتيب بعد استعراض علمي كامل من جانب الهيئة. |
El texto se ha publicado en todos los idiomas, aunque parece ser que se han producido algunos errores de carácter editorial en la versión francesa. | UN | وقد تم إصدار النص بجميع اللغات، إلا أنه يبدو أن هناك بعض الأخطاء التحريرية في النص الفرنسي. |
En ese contexto, se emitió una estampilla conmemorativa de la celebración del Año Internacional de los Voluntarios. | UN | وفي الإطار الإعلامي أيضا، تم إصدار طابع بريد تذكاري بمناسبة العام الدولي للمتطوعين. |
El decreto se promulgó sin base jurídica alguna para conferir estas facultades a las autoridades locales. | UN | وقد تم إصدار هذا المرسوم دون الاشارة إلى أي أساس قانوني لمنح مثل هذه الصلاحيات للسلطات المحلية. |
Al momento de redactarse el presente documento se han publicado seis informes sobre exámenes a fondo y sus resúmenes. | UN | وحتى وقت إعداد هذه المذكرة، كان قد تم إصدار ستة تقارير استعراض متعمق وملخصاتها. |
Ese año se expidieron también 614 licencias para médicos especialistas, el 51% a mujeres. | UN | وفي تلك السنة، تم إصدار 614 ترخيصاً لأطباء باطنيين متخصصين، ومنها نسبة 51 في المائة للمرأة. |
En el período 2000-2002 se emitieron 382 permisos de trabajo para bailarinas de strip-tease, de los cuales 70 fueron prorrogados. | UN | وفي الفترة من 2000 إلى 2002، تم إصدار 382 تصريحا لراقصات التعري وعمل 70 منهن على مد فترة تصاريحهن. |
De hecho, se han promulgado dos conjuntos de reglamentos relativos a: | UN | وفي الواقع تم إصدار مجموعتين من الأنظمة تتعلق بما يلي: |
Al final de esta fase, se habían expedido más de tres millones de nuevas tarjetas de votantes, aproximadamente la tercera parte a mujeres. | UN | وبحلول نهاية هذه المرحلة، كان قد تم إصدار ما يزيد عن ثلاثة ملايين بطاقة جديدة للناخبين، صدر ثلثها تقريبا للنساء. |
Tenía entendido que los pases para el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General ya se habían emitido. | UN | وحسب علمه، فقد تم إصدار التصاريح للدورة الرابعة والخمسين. |
Con arreglo a la legislación especial transitoria, se han expedido más de 15.000 certificados de defunción y se ha pagado indemnización a más de 12.000 familias de las personas desaparecidas. | UN | واستنادا إلى التشريعات المؤقتة الخاصة، تم إصدار أكثر من 000 15 شهادة وفاة وتم دفع تعويضات إلى أكثر من 000 12 أسرة من أسر الأشخاص المختفين. |
En 1996-1997 se publicaron 36 Statements mensuales, en tanto que en 1994-1995 sólo se habían publicado 18. | UN | وخلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، تم إصدار ٣٦ بيانا شهريا، مقابل ١٨ بيانا في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
También se prepararon directrices relativas a la violencia doméstica, las cuales son ahora parte de un conjunto integral de materiales para profesionales. | UN | كما تم إصدار مبادئ توجيهية لمعالجة العنف العائلي التي تشكل حاليا جزءا من مجموعة أدوات المهنيين. |
Además, se ha preparado un manual de teleobservación para la ordenación de zonas costeras tropicales, que se está distribuyendo gratuitamente. | UN | وعلاوة على ذلك، تم إصدار كتيب عن استخدام الاستشعار عن بعد في إدارة المناطق الساحلية المدارية ويجري توزيعه مجانا. |