queda aprobado el orden día sin objeciones. | UN | تم إقرار جدول اﻷعمال دون اعتراض. |
queda aprobado el programa sin objeciones. | UN | تم إقرار جدول اﻷعمال بدون اعتراض. |
queda aprobado el orden del día sin objecciones. | UN | تم إقرار جدول اﻷعمال بدون اعتراض. |
Asimismo, se aprobó el primer presupuesto anual de la Autoridad. | UN | كما تم إقرار الميزانية السنوية اﻷولى للسلطة. |
se aprobó el programa del período de sesiones que figuraba en el documento E/ICEF/1997/8 y Corr.1, en su forma oralmente enmendada. | UN | ٢٩١ - تم إقرار جدول أعمال الدورة، بصيغته الواردة في الوثيقة E/ICEF/1997/8 و Corr.1 وعلى النحو المعدل شفويا. |
Posteriormente, el Marco estratégico fue aprobado formalmente por la Conferencia, y el Plan a Plazo Medio por el Consejo. | UN | ومن ثم تم إقرار الإطار الاستراتيجي رسمياً من قبل المؤتمر وأُقرت الخطة المتوسطة الأجل من جانب المجلس. |
En consecuencia, se aprobaron las enmiendas con el objeto de hacer frente a los temores y preocupaciones de diversos partidos de la Alianza para la Libertad y de mejorar aún más la legitimidad de la Constitución. | UN | ولذلك، تم إقرار التعديلات، استجابة لمخاوف وشواغل مختلف أحزاب حلف الحرية ولزيادة تعزيز شرعية الدستور. |
queda aprobado el orden del día sin objeciones. | UN | تم إقرار جدول اﻷعمال بدون اعتراض. |
queda aprobado el orden del día sin objeciones. | UN | تم إقرار جدول اﻷعمال دون معارضة. |
queda aprobado el orden del día sin objeciones. | UN | تم إقرار جدول اﻷعمال بدون اعتراض. |
queda aprobado el programa sin objeciones. | UN | تم إقرار جدول اﻷعمال دون اعتراض. |
queda aprobado el orden del día sin objeciones. | UN | تم إقرار جدول اﻷعمال دون اعتراض. |
queda aprobado el orden del día sin objeciones. | UN | تم إقرار جدول اﻷعمال بدون اعتراض. |
En 1999 se aprobó un proyecto de investigación destinado a determinar las causas, las consecuencias y la incidencia de la violencia doméstica en la región. | UN | فقد تم إقرار مشروع بحثي في عام 1999 لتحديد أسباب العنف المنزلي في هذه المنطقة وآثاره ومدى انتشاره. |
se aprobó legislación en virtud de la cual se establecía el Organismo Fiduciario de Kosovo | UN | تم إقرار تشريع بإنشاء وكالة كوسوفو الاستئمانية |
se aprobó una estrategia de promoción de las actividades de las Naciones Unidas relativas a las minas. | UN | فقد تم إقرار استراتيجية الأمم المتحدة للدعوة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
En la Conferencia, que puso en marcha el " proceso de Kabul " , se aprobó el Marco conjunto de Inteqal y se reafirmó un enfoque basado en condiciones. | UN | ففي هذا المؤتمر، الذي أطلق ' عملية كابُل`، تم إقرار الإطار المشترك لنقل السلطة التدريجي مع التأكيد على ضرورة توخي نهج يقوم على توافر الشروط. |
El programa para el período de sesiones, que figura en el documento E/ICEF/1996/2, fue aprobado en su forma enmendada oralmente. | UN | ٥ - تم إقرار جدول أعمال الدورة كما ورد في الوثيقة E/ICEF/1996/2 بصيغته المعدلة شفويا. |
En los nueve meses de actividad del Consejo Nacional, se aprobaron 28 instrumentos legislativos. | UN | وخلال دورة المجلس الوطني التي استغرقت تسعة أشهر، تم إقرار 28 نصا تشريعيا. |
En los dos últimos años se han aprobado programas nacionales sobre planificación familiar y para los niños ucranios. | UN | وفي غضون السنتين الماضيتين، تم إقرار برامج وطنية تتعلق بتخطيط اﻷسرة واﻷطفال في أوكرانيا. |
58. se aprueba el fondo del comentario del Capítulo IV, sujeto a las modificaciones acordadas. | UN | 58- تم إقرار مضمون التعليق على الفصل الرابع شريطة إجراء التعديلات المتفق عليها. |
En segundo lugar, en la resolución se ha aprobado la creación de una serie de puestos sin tener en cuenta las consecuencias de la aplicación del sistema mundial. | UN | وثانيهما أنه قد تم إقرار عدد من الوظائف الجديدة في القرار بدون مراعاة الآثار المترتبة على تنفيذ النظام العالمي. |
Los programas fueron aprobados y ejecutados en 1998 por el PNUD y el PNUMA. | UN | وقد تم إقرار البرامج في عام 1998 وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذها. |
En 1955, se promulgó una ley sobre el asentamiento de los saami Skolt en que se definían, por ejemplo, los derechos de ese pueblo indígena sobre las tierras y el agua de las regiones que constituían su nuevo territorio y se les daba viviendas gratuitamente. | UN | وفي عام 1955، تم إقرار قانون بشأن توطين الصاميين الإسكولت يحدد، على سبيل المثال، حقوق هذه الفئة في الأرض والمياه في مناطق سكناهم الجديدة, ويعطيهم مساكن مجانا. |
Se informó a la Junta de que en 2009 se había aprobado una política de seguridad de la información, que se había comunicado a todas las partes interesadas. | UN | وقد أُبلغ المجلس بأنه قد تم إقرار السياسة الأمنية للمعلومات وإبلاغ جميع أصحاب المصلحة بها في عام 2009. |
Ha estado sufriendo durante tanto tiempo y cuando la ley fue aprobada estaba tan feliz y entonces resulté ser el donante perfecto. | Open Subtitles | إنه يعاني منذ وقت بعيد، وعندما تم إقرار القانون، كان سعيدًا للغاية. وأنا اتضح أني مطابق تماما. |
Los no costos relacionados con la inversión habían sido mayores en el pasado, pese a que no incluían gastos de apoyo a organismos, y señaló que la mayor parte de esos costos no relacionados con la inversión ya se habían aprobado. | UN | وقال إن التكاليف غير الاستثمارية كانت أعلى في الماضي، رغم أنها لم تدرج في تكاليف دعم الوكالة، وأشار إلى أنه تم إقرار معظم التكاليف غير الاستثمارية بالفعل. |