ويكيبيديا

    "تم الحصول عليها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • obtenidos
        
    • obtenida
        
    • obtenidas
        
    • obtenido
        
    • se obtuvieron
        
    • adquiridos
        
    • se obtuvo
        
    • adquiridas
        
    • recibidos
        
    • adquirido
        
    • recogidas
        
    • se obtengan
        
    • se adquirieron
        
    Cuestiones específicas Disposiciones que permiten declarar inadmisibles en juicio la confesión u otros testimonios obtenidos mediante tortura UN أحكام جواز عدم القبول أمام القضاء بالاعترافات أو الشهادات اﻷخرى التي تم الحصول عليها بالتعذيب
    - convalidación de títulos profesionales obtenidos en el exterior; UN التصديق على المؤهلات الفنية التي تم الحصول عليها بالخارج؛
    La policía presentará al órgano que ordenó la medida un informe mensual sobre la aplicación de la medida y la información obtenida. UN وترسل الشرطة إلى الهيئة التي أمرت بالإجراء تقريرا شهريا عن التقدم الذي يحرزه الإجراء والمعلومات التي تم الحصول عليها.
    Durante el mismo período se acumuló abundante información cualitativa y cuantitativa, obtenida gracias a las actividades de investigación en todo el mundo. UN وخلال الفترة نفسها حدث تراكم لكمية كبيرة وهامة من المعلومات النوعية والكمية التي تم الحصول عليها من جهد بحثي عالمي.
    Las imágenes obtenidas en esas misiones son de valor decisivo para la Comisión en la planificación de sus operaciones. UN وتتسم الصور التي تم الحصول عليها من خلال هذه المهام بأهمية بالغة في تخطيط عمليات اللجنة.
    Desde hace algún tiempo no se había obtenido información tan directa y contundente como la obtenida con el testimonio del prisionero alemán recientemente liberado y la del estado del cadáver del ciudadano iraní de religión judía recientemente ejecutado. UN ومنذ بعض الوقت، لم يكن قد تم تلقي معلومات مباشرة وقاطعة كتلك التي تم الحصول عليها إثر شهادة السجين اﻷلماني الذي أُطلق سراحه مؤخرا، ومن حالة جثة المواطن الايراني اليهودي الذي أُعدم مؤخرا؛
    De hecho, muchos de los documentos empleados en la realización del presente examen trienal se obtuvieron sin dificultad recurriendo al sitio web. UN وفي الواقع، فإن العديد من الوثائق المستخدمة لإجراء استعراض الثلاث سنوات هذا قد تم الحصول عليها من ذلك الموقع.
    Se había impartido capacitación al personal para que aprovechara de manera óptima el equipo y los programas de informática adquiridos. UN وقالت إنه تم توفير التدريب لجميع العاملين لضمان أفضل استعمال للمعدات والبرامج الحاسوبية التي تم الحصول عليها.
    Los datos obtenidos sirven de base para evaluar las repercusiones de las estrategias de vivienda nuevas o modificadas. UN وتشكل البيانات التي تم الحصول عليها قاعدة يمكن استخدامها في تقييم أثر استراتيجيات المأوى الجديدة أو المنقحة.
    Esos equipos, obtenidos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz pueden funcionar utilizando la capacidad satelital existente. UN فهذه المعدات، التي تم الحصول عليها من إدارة عمليات حفظ السلام، يمكن تشغيلها باستخدام القدرة الساتلية الموجودة.
    Se estaban analizando los datos obtenidos en esos estudios con vistas a difundirlos y emplearlos en la planificación de las actividades de los programas. UN والبيانات التي تم الحصول عليها من هاتين الدراستين الاستقصائيتين والتي يجري تحليلها حاليا سوف تنشر وتستخدم في أنشطة البرنامج المزمع.
    Durante el mismo período se acumuló abundante información cualitativa y cuantitativa, obtenida gracias a las actividades de investigación en todo el mundo. UN وخلال الفترة نفسها حدث تراكم لكمية كبيرة وهامة من المعلومات النوعية والكمية التي تم الحصول عليها من جهد بحثي عالمي.
    El proceso de evaluación se basó totalmente en la información obtenida de la muestra de reclamaciones. UN وقد استندت عملية التقييم بالكامل إلى المعلومات التي تم الحصول عليها من المطالبات المشمولة بالعينة.
    No se da ninguna razón para la selección de cepas específicas obtenidas en el extranjero. UN ولم يقدم أي مبرر لاختيار السلالات المعينة التي تم الحصول عليها من الخارج.
    La toma de rehenes fue confirmada por fotografías obtenidas durante la investigación preliminar. 2.5. UN واستُدل على أخذ الرهائن بصور فوتوغرافية تم الحصول عليها أثناء التحقيق الأولي.
    Según la autora, los cargos formulados a ese respecto contra su padre se basaron únicamente en las declaraciones de dos testigos, obtenidas por medios ilegales. UN وترى أن التهم الموجهة ضد والدها في هذا الصدد قائمة على إفادات اثنين من الشهود تم الحصول عليها بطريقة غير قانونية.
    Hoy se cumplen cuatro años desde la conclusión del Acuerdo, y declaramos con pesar que el Acuerdo no se ha cumplido, y que se han obtenido resultados insignificantes en la evacuación de las tropas. UN واليوم، وقد مرت أربع سنوات على عقد الاتفاق، نود أن نذكر، مع اﻷسف، أن الاتفاق لم يتحقق وأن النتائج التي تم الحصول عليها بالنسبة ﻹجلاء القوات هي نتائج ضئيلة.
    Los documentos que se obtuvieron posteriormente de fuentes serbias sugieren que esa evaluación era correcta. UN وتوحي الوثائق التي تم الحصول عليها فيما بعد من مصادر صربية بأن هذا التقدير كان صحيحا.
    No hay presunción de copropiedad de los bienes adquiridos durante el matrimonio si dichos bienes constan a nombre de uno de los cónyuges. UN ولا تفترض المسـاواة في ملكية الأصول التي تم الحصول عليها أثناء الزواج ما دامت هذه الأصول مسجلة باسم أحد الطرفين.
    Se describen los cambios que se introdujeron en el documento definitivo sobre la base de la información que se obtuvo en esos dos ejercicios. UN وهو يصف التغييرات التي أُدخلت على الوثيقة النهائية استنادا إلى الانطباعات التي تم الحصول عليها عن طريق هاتين العمليتين.
    En ciertas situaciones se suministran a mercenarios, terroristas y niños soldados armas adquiridas mediante transferencias ilícitas de armas convencionales. UN وفي حالات معينة، يزود المرتزقة واﻹرهابيون واﻷطفال المجندون بأسلحة تم الحصول عليها عن طريق النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية.
    Se incluye el valor de los pedidos recibidos por Internet. UN وتتضمن قيمة الطلبات التي تم الحصول عليها عبر الإنترنت.
    También se ha adquirido nuevo material para el equipo para ayudar a los inspectores a depurar y mejorar los resultados de las inspecciones aéreas. UN وقد تم شراء معدات إضافية للفريق للمساعدة في تجويد وتحسين النتائج التي تم الحصول عليها من عمليات التفتيش الجوي.
    Durante mi visita al país, la Comisión ya había iniciado las investigaciones detalladas y el análisis de las informaciones recogidas. UN وكانت اللجنة قد بدأت في أثناء زيارتنا تحقيقات متعمقة وتحليل للمعلومات التي تم الحصول عليها.
    Los conocimientos que se obtengan permitirán a la ONUDI ampliar sus servicios de asesoramiento normativo en materia de política industrial, tecnológica y ambiental y orientar mejor sus servicios de cooperación técnica. UN ومن شأن الأفكار المتبصرة التي تم الحصول عليها أن تمكّن اليونيدو من تطوير خدماتها الاستشارية في مجال السياسات المتعلقة بالصناعة والتكنولوجيا والبيئة ومن توجيه خدماتها في مجال التعاون التقني بشكل أفضل.
    Sabemos mucho sobre estas piezas famosas, sobre cómo se adquirieron y sobre cuál puede ser su historia. UN ونحن نعرف الكثير عن هذه اﻷشياء المشهورة جدا، وكيف تم الحصول عليها وما قد يكون تاريخها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد