ويكيبيديا

    "تم تحديدها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • determinadas
        
    • determinados
        
    • se han determinado
        
    • se han identificado
        
    • se hayan determinado
        
    • identificados
        
    • se determinaron
        
    • identificadas
        
    • señaladas
        
    • se señalaron
        
    • se ha determinado
        
    • se definen
        
    • se han señalado
        
    • se habían determinado
        
    • definidas
        
    Las cuestiones determinadas en el informe sobre la marcha de los trabajos y aprobadas por el CPC fueron las siguientes: UN وكانت القضايا التي تم تحديدها في التقرير المرحلي وأقرتها لجنة البرنامج والتنسيق هي:
    La lista está destinadas a lograr un progreso óptimo en relación con las necesidades determinadas hasta la fecha. UN تم وضع هذه القائمة لضمان التقدم الأمثل بشأن الحاجات التي تم تحديدها حتى الآن.
    Se utilizarían principalmente cuatro de los 18 indicadores determinados en la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos, a saber: UN وأضافت أن 4 مؤشرات من أصل 18 مؤشراً تم تحديدها خلال المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع ستستخدم بصورة أساسية، وهي:
    Las iniciativas más prometedoras que se han determinado hasta el momento son las siguientes: UN وفيما يلي أهم المبادرات المبشرة بالخير التي تم تحديدها حتى اﻵن:
    Deberían permitir a la Conferencia de las Partes dar orientaciones apropiadas para superar las dificultades que se han identificado. UN وستتيح الاستنتاجات والتوصيات لمؤتمر الأطراف تقديم التوجيهات المناسبة من أجل التغلب على الصعوبات التي تم تحديدها.
    - los indicadores pertinentes que se hayan determinado y usado; UN المؤشرات ذات الصلة التي تم تحديدها ويجري استخدامها؛
    Noruega los alienta a colaborar en los países pilotos que ya han sido identificados. UN وسوف تشجعهم النرويج على المشاركة في البلدان الرائدة التي تم تحديدها بالفعل.
    Los principales factores de éxito o fracaso que se determinaron en el terreno son: UN والمحركات الرئيسية للنجاح أو الفشل التي تم تحديدها في الميدان هي التالية:
    Mientras tanto, esperamos que continúen los esfuerzos concertados en la Conferencia de Desarme y otras partes con el fin de concluir las negociaciones sobre algunas de las medidas clave del desarme nuclear identificadas en este proyecto de resolución. UN وفي الوقت نفسه نأمــل أن تستمر الجهود المتضافرة في مؤتمر نزع السلاح وفي أماكن أخرى بغية اختتام المفاوضات بشأن بعض التدابير اﻷساسية لنزع السلاح النووي التي تم تحديدها في مشروع القرار هذا.
    En lo que respecta a otras medidas de fomento de la confianza determinadas en Bonn, la parte abjasia puso de manifiesto su propio historial de aplicación. UN أما بالنسبة لتدابير بناء الثقة الأخرى التي تم تحديدها في بون، ركّز الجانب الأبخازي على سجلّه في تنفيذها.
    A lo largo del programa, sus beneficiaros recibieron formación agrícola, profesional e informática, así como asesoramiento en posibilidades de carrera sobre la base de las oportunidades económicas determinadas en los diferentes distritos. UN وعلى امتداد فترة البرنامج، تلقى المستفيدون تدريبا في المجالات الزراعية والمهنية والحاسوب، كما قدم المشورة المهنية استنادا إلى الفرص الاقتصادية التي تم تحديدها على مستوى المقاطعات المعنية.
    Resumen de las cuestiones principales, incluidas las necesidades de fomento de la capacidad y las lagunas en la información, determinadas en los capítulos 16 a 30. UN موجز القضايا الرئيسية، بما في ذلك احتياجات بناء القدرات وثغرات المعلومات التي تم تحديدها في الفصول 16 إلى 30.
    A ello ha seguido la preparación de una nueva legislación amplia que dará vigencia a los objetivos determinados en la estrategia nacional del medio ambiente. UN وتلا ذلك صياغة تشريعات شاملة جديدة لتحقيق اﻷهداف التي تم تحديدها في الاستراتيجية البيئية الوطنية.
    La CCD ha creado también obstáculos para la ocupación de lugares ya determinados en Kisangani, la presencia de tropas de la MONUC en aeropuertos y puertos y el suministro de depósitos flexibles de combustible al aeropuerto de Kalemie. UN وأقام التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية أيضا عقبات فيما يتعلق بشغل مواقع تم تحديدها بالفعل في كيسينغاني، واعترض على وجود قوات البعثة في المطارات والموانئ، وعلى توصيل خزانات الوقود في مطار كاليمي.
    Las necesidades generales que se han determinado pueden resumirse de la manera siguiente: UN ويمكن تلخيص الاحتياجات العامة التي تم تحديدها كالآتي:
    Ahora afrontamos la etapa decisiva de la elaboración de decisiones mutuamente aceptables para los temas que ya se han identificado. UN ويتلو ذلك مرحلة حاسمة تتمثل في إيجاد قرارات مشتركة ومقبولة بشأن مسائل تم تحديدها بالفعل.
    - Los indicadores pertinentes que se hayan determinado y usado. UN المؤشرات ذات الصلة التي تم تحديدها والتي يجري استخدامها؛
    Sri Lanka explicó que la falta de financiación restringía su capacidad de ejecutar los programas prioritarios identificados mediante los procesos en que participaban múltiples interesados. UN وأوضحت سري لانكا أن عدم توافر التمويل يقيد قدرتها على تنفيذ البرامج ذات الأولوية التي تم تحديدها من خلال عمليات أصحاب
    se determinaron las prioridades que figuran a continuación: UN وتتضمن اﻷولويات اﻷساسية التي تم تحديدها ما يلي:
    24. Las principales deficiencias que fueron identificadas son la necesidad de contar con: UN ٢٤ - تتمثل الثغرات الرئيسية التي تم تحديدها في الاحتياجات التالية:
    El primer cuadro mostraba cuáles Partes habían presentado propuestas en relación con las cinco medidas señaladas en el sector de la refrigeración doméstica. UN أشار الجدول الأول إلى أي الأطراف هي التي قدمت ورقات عن التدابير الخمسة التي تم تحديدها في قطاع التبريد المنزلي.
    Algunas cuestiones y problemas fundamentales que se señalaron en la esfera de la eficiencia energética fueron: UN وفيما يلي عدد من القضايا والمشاكل الأساسية التي تم تحديدها في مجال فعالية الطاقة:
    Como se señaló anteriormente, la Caja está tratando de establecer un procedimiento para reclamar esos impuestos y, por tanto, se ha determinado que constituyen cuentas por cobrar válidas. UN وكما أُشيرَ سابقا، يعمل الصندوق على إنشاء آلية للمطالبة بهذه الضرائب، وبالتالي تم تحديدها كمبالغ صحيحة مستحقة القبض.
    Se ha prestado especial atención a la gestión de grandes proyectos de construcción, que se definen como aquellos que superan el millón de dólares. UN 214 - تم التأكيد بوجه خاص على إدارة مشاريع التشييد الكبرى، التي تم تحديدها بوصفها مشاريع تتجاوز تكلفتها مليون دولار.
    Las características generales que se han señalado pueden sin duda refrendarse mediante estudios nacionales sobre los precios de productos concretos. UN ومما لا شك فيه أن إجراء دراسات محلية ﻷسعار سلع أولية محددة يمكن أن يحسﱢن السمات العامة التي تم تحديدها هنا.
    Sin embargo, la Junta observó que los problemas que se habían determinado previamente en el sistema manual no se habían solucionado por completo. UN بيد أن المجلس قد لاحظ أنـه لم تجـرِ معالجة أوجه القصور التي تم تحديدها من قبل في النظام اليدوي بصورة كاملة.
    La aprobación del Convenio No. 182 no significa en forma alguna que se toleren otras formas de trabajo infantil que las definidas como peores. UN ولا يعني اعتماد الاتفاقية رقم 182 بحال من الأحوال السماح بأشكال من عمل الأطفال غير تلك التي تم تحديدها كأسوأ الأشكال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد