ويكيبيديا

    "تم تكبد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se realizaron
        
    • se incurrió en
        
    • se trata se efectuaron
        
    • trata se efectuaron de
        
    • se produjeron
        
    • ha sufrido
        
    • se debieron
        
    • se habían efectuado
        
    • se gastaron
        
    • se incurrieron
        
    • se han sufrido
        
    • se hicieron gastos
        
    Con esa esperanza, se realizaron gastos considerables y se obtuvieron préstamos por valor de 175.000 dólares del Fondo rotatorio del PNUMA. UN ونتيجة لذلك التوقع تم تكبد نفقات كبيرة واقتراض مبلغ ٠٠٠ ١٧٥ دولار من الصندوق الدائر التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    También se incurrió en gastos de viaje en relación con el estudio sobre la iniciación e integración de la automatización computadorizada, la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y el Almacén de Suministros de las Naciones Unidas en Pisa. UN كما تم تكبد تكاليف سفر فيما يتعلق بدراسة استخدام الحواسيب والربط فيما بينها وبقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي ومخزن إمدادات اﻷمم المتحدة في بيزا.
    10. Todos los gastos notificados en el ejercicio de que se trata se efectuaron de conformidad con el Reglamento Financiero de la organización y las especificaciones de los donantes. UN 10 - تم تكبد جميع النفقات، المبلغ عنها في هذه الفترة، وفقا للنظام المالي للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة.
    En la mayoría de los casos, los gastos se produjeron en el país de origen de los empleados o en el de la sede del reclamante. UN وفي معظم الحالات، تم تكبد هذه التكاليف في البلدان الأصلية للعاملين أو البلد الأصلي لصاحب المطالبة.
    " Cuando se ha sufrido una pérdida en relación con una transacción realizada con arreglo a usos convencionales o los usos del tráfico, el Iraq es responsable de conformidad con los principios aplicables a las pérdidas relacionadas con contratos. UN " حيثما يكون قد تم تكبد خسارة تتعلق بصفقة كانت جزءا من ممارسة تجارية أو من سير التعاملات، يكون العراق مسؤولاً وفقا للمبادئ التي تنطبق على خسائر العقود.
    8. Dietas por misión. Las necesidades adicionales de 10.300 dólares se debieron a que se pagaron dietas correspondientes al período anterior que ascendieron a 14.400 dólares. UN ٨ - بدل اﻹقامة المخصص للبعثة - تم تكبد احتياجات إضافية قدرها ٣٠٠ ١٠ دولار نتيجة لدفع مبلغ ٤٠٠ ١٤ دولار كبدلات عن الفترة السابقة.
    En el párrafo 46 del anexo II del informe se indicaba que se habían efectuado gastos de 344.500 dólares y 231.000 dólares en concepto de derechos de almacenamiento en el puerto de Dar es Salaam y de alquiler de grúas y elevadoras de horquilla, respectivamente. UN ٧١ - وفي الفقرة ٤٦ من المرفق الثاني من التقرير أشير إلى أنه تم تكبد نفقات قدرها ٥٠٠ ٣٤٤ دولار و ٠٠٠ ٢٣١ دولار كرسوم تخزين في ميناء دار السلام واستئجار رافعات ثقيلة ورافعات شوكية، على التوالي.
    Por ejemplo, durante el bienio se realizaron gastos por la suma de 71.760 dólares en 10 proyectos, aun cuando en el presupuesto aprobado para los proyectos no se había previsto dicha suma. UN فعلى سبيل المثال، تم تكبد نفقات بلغت ٧٦٠ ٧١ دولارا تتعلق بعشرة مشاريع أثناء فترة السنتين مع أنه لم يُخصص اعتماد لهذه المشاريع في الميزانية الموافق عليها.
    Aunque estos gastos se realizaron después de la liberación de Kuwait, fueron consecuencia general de la destrucción del territorio de Kuwait durante su invasión y ocupación por el Iraq e inmediatamente después. UN ومع أنه تم تكبد هذه التكاليف عقب تحرير الكويت، فقد نتجت إلى حد كبير عن تدمير المناظر الطبيعية في الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت وبعدهما مباشرة.
    Con ayuda de sus consultores, el Grupo ha determinado que esta parte asciende a 7.275 dólares de los EE.UU. El Grupo estima que esos gastos se realizaron a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وخلص الفريق، بمساعدة خبرائه الاستشاريين، إلى أن هذا الجزء يعادل 275 7 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. ويرى الفريق أنه تم تكبد هذه المصاريف نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    se incurrió en gastos adicionales por 35.900 dólares por concepto de cargos bancarios, que no se habían previsto. UN ٢٢ - تم تكبد مبلغ إضافي قدره ٩٠٠ ٣٥ دولار تحت بند الخدمات المتنوعة من أجل الرسوم المصرفية التي لم يرصد لها اعتماد.
    Otro de los factores que influyeron fue la no utilización, en el renglón de consultores, de los servicios del jurista independiente, aunque se incurrió en algunos gastos para poner a un consultor al servicio del Enviado Especial del Secretario UN وتمثل عامل مساهم آخر في عدم الاستعانة بخدمات الخبير القانوني المستقل في بند الخبراء الاستشاريين رغم أنه تم تكبد نفقات محدودة من أجل خبير استشاري لمساعدة المبعوث الخاص للأمين العام.
    10. Todos los gastos notificados en el ejercicio de que se trata se efectuaron de conformidad con el Reglamento Financiero de la organización y las especificaciones de los donantes. UN 10- تم تكبد جميع النفقات، المبلغ عنها في هذه الفترة، وفقا للنظام المالي للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة.
    10. Todos los gastos notificados en el ejercicio de que se trata se efectuaron de conformidad con el Reglamento Financiero de la organización y las especificaciones de los donantes. UN 10 - تم تكبد جميع النفقات، المبلغ عنها في هذه الفترة، وفقا للنظام المالي للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة.
    En cada caso, esos gastos se produjeron durante un período que se extendió desde la fecha de la invasión hasta una fecha bastante posterior a la liberación de Kuwait. UN وفي كل من الحالتين، تم تكبد هذه النفقات على مدى فترة امتدت من تاريخ الغزو وحتى تاريخ يتجاوز إلى حد بعيد تاريخ تحرير الكويت.
    En cada caso, esos gastos se produjeron durante un período que se extendió desde la fecha de la invasión hasta una fecha bastante posterior a la liberación de Kuwait. UN وفي كل من الحالتين، تم تكبد هذه النفقات على مدى فترة امتدت من تاريخ الغزو وحتى تاريخ يتجاوز إلى حد بعيد تاريخ تحرير الكويت.
    " Cuando se ha sufrido una pérdida en relación con una transacción realizada con arreglo a usos convencionales o a los usos del tráfico, el Iraq es responsable de conformidad con los principios aplicables a las pérdidas relacionadas con contratos. UN " حيثما يكون قد تم تكبد خسارة تتعلق بصفقة كانت جزءاً من ممارسة تجارية أو أعراف التعامل، يكون العراق مسؤولاً وفقاً للمبادئ التي تنطبق على خسائر العقود.
    Las necesidades adicionales de 20.300 dólares se debieron a que las necesidades efectivas de flete comercial, incluidas las tarifas relacionadas con el envío de equipo desde la zona de la misión a la Base Logística de las Naciones Unidas, fueron superiores a las previstas. UN ٦٩- الشحن والنقل بالعربات بالوسائل التجارية - تم تكبد نفقات إضافية قدرها ٣٠٠ ٢٠ دولار بسبب ازدياد الاحتياجات الفعلية من الشحن التجاري، بما في ذلك التكاليف المتصلة بشحن المعدات من منطقة البعثة إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات.
    El examen de ambos informes sobre la ejecución del presupuesto reveló también que en varias partidas se habían efectuado gastos no previstos en las estimaciones de gastos, para lo cual se había recurrido a la transferencia de recursos en el marco del presupuesto autorizado. UN ٧١ - ولاحظت اللجنة أيضا، عند نظرها في تقريري اﻷداء، أنه تم تكبد نفقات بالنسبة لعدة بنود لم تكن محسوبة في التكاليف التقديرية، وذلك من خلال نقل الموارد فيما بين بنود الميزانية المأذون بها.
    Sin embargo, se gastaron 14.200 dólares en horas extraordinarias para los pagos al personal de contratación local durante los períodos de volumen máximo de trabajo. UN بيد أنه تم تكبد نفقات على العمل اﻹضافي تبلغ ٢٠٠ ١٤ دولار لتغطية مدفوعات للموظفين المحليين أثناء فترات ذروة عبء العمل.
    Estas costas se incurrieron en mitigación de las pérdidas de BA. UN وقد تم تكبد هذه التكاليف عموما للتخفيف من الخسائر التي تحملتها الخطوط الجوية البريطانية.
    " ... si, como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, se han sufrido pérdidas directas relativas a cosas corporales, el Iraq está obligado a indemnizar. UN وهي تنص على أن، " حيثما يكون تم تكبد خسائر مباشرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت فيما يتعلق بأصول مادية، يكون العراق مسؤولاً عن التعويض.
    19. se hicieron gastos superiores a los previstos en relación con el mejoramiento de caminos (720.300 dólares) y reparación de puentes (901.500 dólares) debido a necesidades operacionales. UN ١٩ - تم تكبد زيادة في النفقات، تحت بند اصلاح الطرق )٣٠٠ ٧٢٠ دولار( والجسور )٥٠٠ ٩٠١ دولار( بسبب الاحتياجات التشغيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد