ويكيبيديا

    "تم توسيع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se amplió
        
    • se ha ampliado
        
    • se han ampliado
        
    • fue ampliado
        
    • ampliación
        
    • se ampliaron
        
    • se ampliara
        
    • se ha extendido
        
    • se había ampliado
        
    • ha sido ampliado
        
    • vigencia se prorroga mediante
        
    La cooperación se amplió con la inclusión de la República Democrática Popular Lao. UN وقد تم توسيع نطاق هذا التعاون ليشمل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Para responder a esta situación se amplió el Programa para el adelanto de la mujer y se aprobaron reglamentaciones pertinentes. UN واستجابة لهذه الحالة، تم توسيع برنامج النهوض بالمرأة وترجمته إلى نظام قانوني ذي صلة.
    El mandato, que se ha ampliado, estipula que los informes deben incluir los elementos siguientes: UN وتنص الولاية التي تم توسيع نطاقها على ضرورة أن تتضمن التقارير ما يلي:
    Se ha logrado la educación primaria y secundaria universal y se ha ampliado el programa de educación preescolar. UN وتسنى تحقيق عمومية التعليم الثانوي، كما تم توسيع نطاق برنامج الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Los comités de gestión de expedientes se han ampliado a 9 de los 15 condados UN تم توسيع نطاق لجان تدفق الدعاوى إلى 9 أقضية من أصل 15 قضاء
    Este órgano se amplió posteriormente para incorporar información facilitada por las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وفي وقت لاحق تم توسيع هذه الهيئة لتضم المزيد من اﻹسهامات من جانب المنظمات غير الحكومية.
    VIII). Sin embargo, se amplió el mandato de la Relatora Especial para que incluyera el estudio de la cuestión de las personas desaparecidas. UN إلا أنه تم توسيع نطاق ولاية المقررة الخاصة لتشمل النظر في مسألة اﻷشخاص المفقودين.
    El sistema de instituciones regionales también se amplió en ese momento para incluir la Corte Centroamericana de Justicia. UN كما تم توسيع شبكة المؤسسات اﻹقليمية في ذلك الوقت بحيث أصبحت تضم محكمة العدل ﻷمريكا الوسطى.
    El concepto de la responsabilidad de los padres también se amplió, y se aumentó la reglamentación jurídica sobre la adopción y la tutela. UN كما تم توسيع نطاق مفهوم مسؤولية الوالدين.
    En cooperación con Hungría, el programa se amplió a Europa central y oriental y a los nuevos Estados independientes. UN 67 - وبالتعاون مع هنغاريا، تم توسيع نطاق البرنامج ليشمـــل أوروبــــا الوسطى والشرقيــــة والدول المستقلة حديثــــا.
    El Consejo se amplió por primera vez en 1963, pasando de 11 miembros a 15 miembros, y en aquel entonces, el número de países miembros de la Organización era de unos 70. UN لقد تم توسيع المجلس لأول مرة في عام 1963 فزاد عدد أعضائه من 11 إلى 15 عضوا. وكان عدد أعضاء الأمم المتحدة وقتئذ 70 بلدا.
    El programa se ha ampliado a dos zonas más, Léogâne y Jacmel, que se vieron gravemente afectadas por el terremoto. UN وقد تم توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل منطقتين إضافيتين، هما ليوغان وجاكميل، تضررتا بشدة من جراء الزلزال.
    Sírvanse indicar si la Dependencia se ha ampliado a otras aldeas y provincias. UN ويُرجى بيان ما إذا تم توسيع الوحدة لتغطية قرى ومحافظات أخرى.
    Además de las cuatro opciones previamente examinadas, la búsqueda se ha ampliado de forma de incluir seis opciones adicionales. UN وإضافة إلى الخيارات الأربعة التي سبق النظر فيها، تم توسيع نطاق البحث ليشمل ستة خيارات إضافية.
    se ha ampliado la gama del equipo de computadoras y comunicación aprobado con arreglo a la política de normalización del Comité de Contratos. UN كما تم توسيع نطاق المعدات الحاسوبية ومعدات الاتصالات الموافق عليها بموجب سياسة التوحيد التي وضعتها لجنة العقود.
    Como se había previsto a la sazón, el mandato de la Misión se ha ampliado. UN ومثلما كان متصورا آنذاك فقد تم توسيع ولاية البعثة.
    Muchas misiones de divulgación se han ampliado para centrarse en las regiones, países y universidades que atraen a personas multilingües. UN وقد تم توسيع نطاق بعثات اتصال عديدة للتركيز على المناطق والبلدان والجامعات التي تجتذب أفرادا متعددي اللغات.
    El concepto original de la aplicación fue ampliado para incluir las aportaciones de la Sección de Adquisiciones y de las Misiones. UN تم توسيع نطاق المفهوم الأصلي للتطبيق لكي يشمل مدخلات متعلقة بالمشتريات والبعثات.
    En particular, la ampliación del programa se orientó hacia las familias con siete o más hijos menores de 16 años, de modo que recibieran 35 lari mensuales. UN وعلى وجه التحديد، تم توسيع البرنامج ليشمل أسرا لديها سبعة أطفال أو أكثر دون سن 16 سنة وتحصل على 35 لاري شهريا.
    A fin de alcanzar a más grupos desfavorecidos y tratar de crear empleos, se ampliaron los programas de autosuficiencia y autoayuda. UN وللوصول إلى الجماعات اﻷكثر حرمانا، وللتصدي لمهمة خلق الوظائف، تم توسيع البرامج المتعلقة بالاكتفاء الذاتي والاعتماد على النفس.
    Asimismo, se mejoraría el capítulo II de la segunda parte si se ampliara el contenido de los artículos relativos a la indemnización y las garantías de no repetición incorporando, en particular, algunas normas del derecho internacional consuetudinario que habían pasado a formar parte de la jurisprudencia internacional. UN وفضلا عن ذلك، سيتحسن الفصل الثاني من الباب الثاني إذا تم توسيع محتوى المادتين المتعلقتين بالتعويض المالي وضمانات عدم التكرار، وذلك بأن تدمج فيهما بصفة خاصة قواعد محددة من قواعد القانون الدولي العرفي التي دخلت في الفقه الدولي.
    La definición de cónyuge en la Ley sobre la sucesión intestada, de 1987, se ha extendido a los matrimonios hindúes. UN وقد تم توسيع نطاق تعريف الزوج في قانون الخلافة بلا وصية لعام 1987 لينطبق على الزواج الهندوسي.
    Además, en 2011 el alcance de la Orden de partidos políticos, de 2002, se había ampliado a las Zonas Tribales de Administración Federal. UN وفضلاً عن ذلك، تم توسيع نطاق قانون الأحزاب السياسية في عام 2011 ليشمل المناطق القبلية.
    La ONUSAL, cuyo mandato ha sido ampliado para incluir la celebración de las elecciones, aportará una contribución valiosa al proceso electoral. UN كما أن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، التي تم توسيع ولايتها لتشمل مراقبة الانتخابات، ستقدم مساهمة قيمة للعملية الانتخابية.
    8. El Comité observa con preocupación que la Ley Nº 26160 (cuya vigencia se prorroga mediante la Ley Nº 26554), relativa a la posesión y propiedad de las tierras tradicionalmente ocupadas por comunidades indígenas, no se ha aplicado plenamente. UN 8- تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون رقم 26160 (تم توسيع نطاقه بالقانون رقم 26554) المتعلق بحيازة وامتلاك أراضي يَسكنها تقليدياً السكان الأصليون لم ينفّذ بشكل تام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد