Una objeción hecha a esa reserva sigue surtiendo efecto mientras su autor no la retire, en la medida en que la objeción no se refiera exclusivamente a la parte de la reserva que ha sido retirada. | UN | وتظل الآثار الناجمة عن الاعتراضات التي أبديت على ذلك التحفظ مستمرة ما لم تقم الجهات التي أبدتها بسحبها، وما لم تكن الاعتراضات مقتصرة على الجزء الذي تم سحبه من التحفظ. |
Una objeción hecha a esa reserva sigue surtiendo efecto mientras su autor no la retire, en la medida en que la objeción no se refiera exclusivamente a la parte de la reserva que ha sido retirada. | UN | وتظل آثار الاعتراض الذي أُبدي على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم تقم الجهة التي أبدته بسحبه ما دام الاعتراض لا ينطبق حصراً على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه. |
Una objeción hecha a esa reserva sigue surtiendo efecto mientras su autor no las retire, en la medida en que la objeción no se refiera exclusivamente a la parte de la reserva que ha sido retirada. | UN | وتظل الآثار الناجمة عن الاعتراض الذي أُبدي على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم تقم الجهة التي أبدته بسحبه ما دام الاعتراض لا ينطبق حصراً على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه. |
Se adoptó en 2002 por orden legislativa, pero posteriormente se retiró debido a las reservas expresadas por la Asamblea Nacional. | UN | وقد تم اعتماد القانون في عام 2002 بموجب أمر تشريعي ولكن تم سحبه بسبب التحفظات التي أعربت عنها الجمعية الوطنية. |
También informó a la Junta Ejecutiva de que el proyecto de documento del programa para Palestina se había retirado por motivos técnicos y se presentaría a la Junta en el segundo período ordinario de sesiones de 2013. | UN | وأحاطت المجلس التنفيذي علماً بأن مشروع وثائق البرنامج القطري لفلسطين تم سحبه لأسباب تقنية وسوف يقدَّم إلى المجلس في الدورة العادية الثانية لعام 2013. |
El proyecto de decisión, que luego fue retirado, decía lo siguiente: | UN | ونص مشروع المقرر، الذي تم سحبه بعد ذلك، وهو على النحو التالي: |
Oye, Mamá, ¿te dijo papá que el auto que compramos fue sacado del río? | Open Subtitles | يا أماه، لم أبي اقول لكم عن السيارة التي اشترينا الذي تم سحبه من النهر؟ |
Sacado esta mañana de la red de un pescador en Hokkaido, Japón... mismo modus operandi... desollado. | Open Subtitles | تم سحبه صباح اليوم من شباك صيد في هوكايدو، اليابان، مسلوخ أيضا |
El número total es, pues, de 26 solicitudes, una de las cuales se ha retirado. | UN | ولذلك فإن مجموع عدد الطلبات يظل 26 طلباً، منها طلب واحد تم سحبه. |
Una objeción hecha a esa reserva sigue surtiendo efecto mientras su autor no la retire, en la medida en que la objeción no se refiera exclusivamente a la parte de la reserva que ha sido retirada. | UN | وتظل الآثار الناجمة عن الاعتراض الذي أُبدي على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم تقم الجهة التي أبدته بسحبه ما دام الاعتراض لا ينطبق حصراً على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه. |
Una objeción hecha a esa reserva sigue surtiendo efecto mientras su autor no la retire, en la medida en que la objeción no se refiera exclusivamente a la parte de la reserva que ha sido retirada. | UN | وتظل الآثار الناجمة عن الاعتراض الذي أُبدي على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم تقم الجهة التي أبدته بسحبه ما دام الاعتراض لا ينطبق حصراً على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه. |
Una objeción hecha a esa reserva sigue surtiendo efecto mientras su autor no la retire, en la medida en que la objeción no se refiera exclusivamente a la parte de la reserva que ha sido retirada. | UN | وتظل الآثار الناجمة عن الاعتراض الذي أُبدي على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم تقم الجهة التي أبدته بسحبه ما دام الاعتراض لا ينطبق حصراً على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه. |
Una objeción hecha a esa reserva sigue surtiendo efecto mientras su autor no la retire, en la medida en que la objeción no se refiera exclusivamente a la parte de la reserva que ha sido retirada. | UN | وتظل آثار الاعتراض الذي أُبدي على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم يقم صاحبه بسحبه ما دام الاعتراض لا ينطبق حصراً على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه. |
Una objeción hecha a esa reserva sigue surtiendo efecto mientras su autor no la retire, en la medida en que la objeción no se refiera exclusivamente a la parte de la reserva que ha sido retirada. | UN | وتظل آثار الاعتراض الذي أُبدي على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم يقم صاحبه بسحبه ما دام الاعتراض لا ينطبق حصراً على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه. |
Una objeción hecha a esa reserva sigue surtiendo efecto mientras su autor no la retire, en la medida en que la objeción no se refiera exclusivamente a la parte de la reserva que ha sido retirada. | UN | وتظل آثار الاعتراض الذي أُبدي على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم يقم صاحبه بسحبه ما دام الاعتراض لا ينطبق حصراً على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه. |
Una objeción formulada a esa reserva sigue surtiendo efecto mientras su autor no la retire, en la medida en que la objeción no se refiera exclusivamente a la parte de la reserva que ha sido retirada. | UN | وتظل آثار أي اعتراض يصاغ على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم يقم صاحبه بسحبه، وما دام الاعتراض لا ينطبق حصراً على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه. |
En 1996 el Ministerio de Salud propuso un proyecto de ley sobre el aborto, pero se retiró en 1999 debido a que la mayoría de los namibianos no estaban a favor de dicha ley. De ello se deduce que queda mucho por hacer para sensibilizar a la comunidad sobre los peligros del aborto ilícito. | UN | وقد اقترحت وزارة الصحة مشروع قانون حول الإجهاض في عام 1996، ولكن تم سحبه في عام 1999 لأن غالبية الشعب في ناميبيا لم يكونوا محبذين لهذا القانون، وهذا يعني أن الأمر يحتاج إلى مزيد من العمل من أجل توعية المجتمع حول أخطار الإجهاض غير القانوني. |
En respuesta a preocupaciones internacionales de que la ley contravendría los convenios y tratados internacionales de derechos humanos de los que Burundi es parte, se retiró el proyecto de ley y se está modificando. | UN | واستجابة للمخاوف الدولية من أن يخالف هذا القانون الاتفاقيات والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي دخلت بوروندي طرفا فيها، تم سحبه وتجري إعادة صياغته. |
También informó a la Junta Ejecutiva de que el proyecto de documento del programa para Palestina se había retirado por motivos técnicos y se presentaría a la Junta en el segundo período ordinario de sesiones de 2013. | UN | وأحاطت المجلس التنفيذي علماً بأن مشروع وثائق البرنامج القطري لفلسطين تم سحبه لأسباب تقنية وسوف يقدَّم إلى المجلس في الدورة العادية الثانية لعام 2013. |
Posteriormente, el Secretario General presentó a la Asamblea un informe sobre las estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos en su noveno período de sesiones (A/63/541 y Add.1), anexo II, en que figuraba, para fines de información, un resumen de los recursos incluidos en la exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas que se había retirado. | UN | وبعد ذلك قدم الأمين العام إلى الجمعية العامة تقريرا عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس في دورته التاسعة A/63/541/Add.1))، ويضم المرفق الثاني لهذه الوثيقة، للعلم فحسب، موجزا بالموارد المبينة في بيان الآثار في الميزانية البرنامجية، الذي تم سحبه. |
8. A petición de los patrocinadores, el proyecto de resolución A/C.1/48/L.11 no se sometió a votación y, por consiguiente, fue retirado en la 30ª sesión celebrada el 19 de noviembre, (véanse A/C.1/48/SR.30 y Add.1). | UN | ٨ - وبناء على طلب مقدمي مشروع القرار A/C.1/48/L.11 لم يطرح مشروع القرار للتصويت، وبالتالي تم سحبه في الجلسة ٣٠ المعقودة في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر )انظر A/C.1/48/SR.30 و Add.1(. |
Sin nadie para cultivar la tierra, los bosques volvieron a crecer, el carbono fue sacado de la atmósfera. | Open Subtitles | لم يكن هنالك شخص لزراعة الأرض, الغابات نبتت من جديد, الكاربون تم سحبه خارج الغلاف الجوي. |
Sacado esta mañana de la red de un pescador en Hokkaido, Japón... mismo modus operandi... desollado. | Open Subtitles | تم سحبه صباح اليوم من شباك صيد في هوكايدو، اليابان، مسلوخ أيضا |
Quisiera agregar que el nombre correcto ya figura en las cédulas de votación y el nombre del candidato que se ha retirado se ha suprimido de las cédulas. | UN | وأود أن أضيف أن الاسم الصحيح مدون في بطاقة الاقتراع بالفعل، وأن اسم المرشح الذي تم سحبه قد رفع من البطاقة. |
Parece haber amenazas contra la libertad de prensa, como lo demuestra la presentación del proyecto de ley de seguridad nacional, que ha sido retirado afortunadamente. | UN | ويبدو أن هناك تهديدات ضد حرية الصحافة على نحو ما يتضح من مشروع قانون الشؤون الأمنية الذي تم سحبه لحسن الحظ. |
Lo atacaron desde allí arriba, y luego fue arrastrado o rodó hasta aquí. | Open Subtitles | تمت مهاجمته في الأعلى و تم سحبه أو زلقه الى الأسفل |