ويكيبيديا

    "تم وضع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se elaboró
        
    • se ha elaborado
        
    • se han elaborado
        
    • se elaboraron
        
    • se ha establecido
        
    • se han establecido
        
    • se ha preparado
        
    • se estableció
        
    • se había elaborado
        
    • se formuló
        
    • se ha creado
        
    • se establecieron
        
    • se preparó
        
    • se ha formulado
        
    • se ha desarrollado
        
    En 1997 se elaboró un programa destinado a mejorar el acceso de las mujeres a la atención médica. UN وأضافت أنه تم وضع برنامج في عام 1997 يهدف إلى تحسين وصول خدمات الرعاية الصحية.
    Se pregunta si existe un ministerio nacional para el desarrollo rural y si se ha elaborado una política nacional sobre la mujer rural. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك وزارة وطنية للتنمية الريفية وما إذا كان قد تم وضع سياسة وطنية بشأن المرأة الريفية.
    Sobre esa base, las estrategias previstas en los diferentes programas de acción han sido enteramente revisadas y se han elaborado estrategias complementarias. UN وقال إنه تم على هذا اﻷساس تنقيح الاستراتيجيات المقررة في مختلف برامج العمل برمتها، كما تم وضع استراتيجيات تكميلية.
    Durante 1999, en otros cinco países se elaboraron nuevas normas legislativas, o se mejoró la redacción de las normas vigentes. UN وفي عام 1999، تم وضع تشريعات جديدة أو إدخال تحسينات على التشريعات القائمة في خمسة بلدان أخرى.
    En el seno del OIEA se ha establecido un plan de acción. UN وفي داخل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تم وضع خطة للعمل.
    se han establecido arreglos militares prácticos de ámbito local a lo largo de la línea de cesación del fuego. UN لقد تم وضع ترتيبات محلية عسكرية ذات طابع عملي، بالإضافة إلى تحديد خط وقف إطلاق النار.
    se ha preparado un plan de acción sobre derechos humanos que se aplicará cuando se disponga de recursos. UN وقد تم وضع خطة عمل لحقوق اﻹنسان، وستنفذ هذه الخطة عندما تتوفر الموارد.
    En 1992, un comité interministerial creó un programa de acción nacional, con el respaldo del UNICEF, y se estableció un comité nacional de seguimiento. UN وفي 1992، تم وضع برنامج عمل وطني على يد لجنة مشتركة بين الوزارات، وبمساندة اليونيسيف، وتم تشكيل لجنة متابعة وطنية.
    En consecuencia, tras una labor considerable de ensayo sobre el terreno y revisión se elaboró una serie de indicadores de los resultados obtenidos en el sector de la vivienda. UN وطبقا لذلك تم وضع مجموعة من مؤشرات اﻷداء لقطاع المأوى بعد إجراء اختيارات واستعراضات ميدانية كثيرة.
    Para poder cumplir con el programa de escritura de traspaso, se elaboró y se ejecutó un proceso confiscatorio que se basó en una fórmula uniforme de tasación. UN وبغية إكمال برنامج نقل سندات ملكية اﻷراضي، تم وضع وتنفيذ عملية مصادرة استنادا الى صيغة تقييم موحدة.
    En los 50 años transcurridos desde que se elaboró la Carta se ha formado, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, un complejo sistema de protección y promoción de los derechos humanos. UN وفي اﻟ ٠٥ عاما التي مضت على إصدار الميثاق، تم وضع نظام معقد لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    xii) se ha elaborado un programa forestal como parte de la Iniciativa de la NEPAD sobre el medio ambiente; UN ' 12` تم وضع برنامج للغابات كجزء من المبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
    se ha elaborado un conjunto de tres productos, que son los siguientes: UN وقد تم وضع مجموعة من ثلاثة نواتج، على النحو التالي:
    Además, se ha elaborado un marco para la supervisión de las estructuras de cooperación con el país y para la evaluación de los programas en los países. UN وعلاوة على ذلك، تم وضع إطار لرصد أطر التعاون القطري ولتقييم البرامج القطرية.
    A este respecto, se han elaborado módulos especializados de formación y procedimientos normalizados de operación. UN وفي هذا الخصوص، تم وضع مناهج تدريبية خاصة، إضافة إلى إجراءات عمل موحدة.
    Asimismo, se han elaborado y ejecutado programas de desarme, desmovilización y reintegración. UN كما تم وضع وتنفيذ برامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Además de adaptar la metodología ya existente a las necesidades del ACNUR, se elaboraron criterios nuevos destinados a abarcar actividades que sólo la Oficina lleva a cabo. UN وعلاوة على تكييف المنهجية الموجودة مع مهام المفوضية، تم وضع نهج جديدة لتغطية أنشطة فريدة للمكتب.
    se ha establecido una línea de pobreza relativa sobre la base del estudio del gasto per cápita realizado por el Banco Mundial. UN وقد تم وضع تعريف لخط الفقر النسبي على أساس البحوث التي أجراها البنك الدولي بشأن نصيب الفرد في النفقات.
    Con los años, se ha logrado asegurar el acceso del público a la información sobre los gastos locales y se han establecido normas y procesos transparentes. UN فقد تم بنجاح توفير الفرص للجمهور كي يطلع على سجلات الإنفاق العام على مدى السنوات كما تم وضع قواعد وعمليات شفافة لذلك.
    En relación con ello se ha preparado un plan de contingencia que comprende medidas para entregar toda la infraestructura rehabilitada en las zonas de repatriación a partir de mediados de 1998. UN وفي هذا المجال، تم وضع خطة عاجلة لتسليم جميع الهياكل اﻷساسية التي تم تصليحها في مناطق العائدين بدءاً من منتصف عام ٨٩٩١.
    En efecto, se estableció el nuevo plan de vuelo y se despegó a las 12.00 horas. UN وبالفعل تم وضع خطة الطيران الجديدة وتم اﻹقلاع بالساعة ١٢٠٠.
    Además, en 2013 se había elaborado un plan de emergencia para reducir los homicidios de mujeres relacionados con el género. UN وفي عام 2013، تم وضع خطة للطوارئ أيضاً للحد من حالات قتل النساء لأسباب تتعلق بنوع الجنس.
    En cuanto al transporte aéreo, se formuló el Plan nacional construcción de aeropuertos. UN وفي مجال النقل الجوي، تم وضع الخطة الوطنية لتطوير المطارات.
    Asimismo se ha creado la infraestructura institucional requerida para hacer operativo este proceso. UN كما تم وضع الهيكل اﻷساسي المؤسسي المطلوب لتنفيذ هذه العملية.
    Pregunta con qué autorización se concertó el acuerdo de liquidación y si se establecieron plazos de pago. UN وسأل عن الجهة التي خولت بالتوقيع على اتفاقية التسوية، وفيما إذا كان قد تم وضع جدول للمدفوعات.
    Durante el período de referencia, se preparó y se presentó, en colaboración con docentes de toda la provincia, una cuarta serie de modelos de papeles. UN وخلال الفترة الزمنية المُبلغ عنها، تم وضع ونشر مجموعة رابعة من نبذات أدوار القدوة بين صفوف المدرسين في كل أنحاء ألبرتا.
    Además, se ha formulado una política nacional de género para ofrecer a los formuladores de políticas directrices sobre cómo integrar la perspectiva de género en su labor. UN وفضلا عن ذلك، تم وضع سياسة وطنية لشؤون الجنسين لتزويد مقرري السياسات بمبادئ توجيهية حول كيفية إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في أعمالهم.
    En los últimos 50 años se ha desarrollado un impresionante corpus de instrumentos internacionales de carácter humanitario y de derechos humanos. UN وعلى مدى الخمسين سنة الماضية تم وضع مجموعة رائعة من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد