ويكيبيديا

    "تنازع المصالح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conflictos de intereses
        
    • conflicto de intereses
        
    • conflictos de interés
        
    Además, deben regularse los conflictos de intereses y la influencia indebida, especialmente por lo que respecta a sus familiares y sus cuidadores. UN وبالمثل فإن تنازع المصالح والتأثير الذي لا مبرر له يجب تنظيمهما، ولا سيما فيما يتصل بأفراد الأسرة ومقدمي الرعاية.
    Sin embargo, existen algunas dificultades en relación con las lagunas y puntos débiles de las leyes, así como a los atentados a su objetivo sobre todo por conflictos de intereses. UN ومع ذلك، يظل هناك عدد من الصعوبات المرتبطة بثغرات ومواطن ضعف تعتري التشريعات وبالمساس بهدفها أساساً بسبب تنازع المصالح.
    Los conflictos de intereses se podrían resolver caso por caso. UN ويمكن حل تنازع المصالح على أساس كل حالة على حدة.
    No obstante, se han suscitado varias objeciones contra la concesión al Fondo de tanto poder, aduciendo un conflicto de intereses. UN غير أن الاقتراح بمنح الصندوق سلطات بهذا الحجم قوبل بعدة اعتراضات، استُند في تبريرها الى تنازع المصالح.
    A la Junta le complació observar que el miembro en cuestión había comunicado en una carta al Comisionado General este posible conflicto de intereses. UN وفد سُر المجلس إذ لاحظ أن العضو المعني كشف عن إمكانية تنازع المصالح في رسالة وجهها إلى المفوض العام.
    En el plano nacional, el Canadá ha aprobado un código de conducta para funcionarios y representantes electos en caso de conflictos de interés. UN لقد اعتمدت كندا على المستوى الوطني مدونة تحكم سلوك الموظفين والمنتخبين في حالة تنازع المصالح.
    La legislación moderna sobre sociedades contiene a menudo normas de conducta para el personal gestor a fin de evitar conflictos de intereses. UN وكثيرا ما تتضمن قوانين الشركات العصرية أحكاما خاصة معينة تنظم تصرفات المديرين لمنع تنازع المصالح.
    Los problemas comunes a los organismos de regulación eran las restricciones en materia de recursos y el riesgo de los conflictos de intereses. UN فالمشاكل المشتركة بين وكالات التنظيم هي نقص مجموعة الموارد المتاحة، وخطر تنازع المصالح.
    Un experto se refirió a la posibilidad de que la contratación externa diera lugar a conflictos de intereses. UN وأشار أحد الخبراء إلى إمكان تنازع المصالح في حالة اللجوء إلى خارج جهة التنظيم.
    Por el contrario, debe considerarse como la instancia a la que los funcionarios y la administración pueden recurrir en busca de asesoramiento confidencial sobre cómo abordar posibles conflictos de intereses o dilemas éticos relacionados con el trabajo. UN بل ينبغي، على العكس من ذلك، اعتبار المكتب مكانا يلتمس فيه الموظفون والإدارة المشورةَ السرية بشأن كيفية التعامل مع حالات تنازع المصالح أو المعضلات الأخلاقية التي يُحتمل نشوؤها فيما يتصل بالعمل.
    La Oficina de Ética opina que la orientación que impartió sirvió para prevenir, reducir y resolver conflictos de intereses reales, posibles o aparentes. UN ويرى مكتب الأخلاقيات أن التوجيه الذي قدمه ساعد على منع تنازع المصالح الفعلي والمحتمل والمتصور، وتخفيفه، ومعالجته.
    Preguntó qué medidas se adoptarían para disipar su preocupación por los conflictos de intereses en el seno del Consejo Superior de la Magistratura. UN وسألت عن الخطوات المقرر اتخاذها للتخفيف من قلقها إزاء تنازع المصالح داخل المجلس الأعلى للقضاء.
    El origen de esas limitaciones es de naturaleza eminentemente política: la tenencia y el uso de la tierra es un asunto polémico, que tiene que ver, entre otras cosas, con los conflictos de intereses regionales, étnicos, culturales y sociales. UN والعوامل الكامنة وراء هذه المعوقات هي عوامل سياسية بشكل أساسي: حيازة اﻷرض واستغلالها مسألة مسببة للفرقة وتتصل بعوامل شتى منها تنازع المصالح اﻹقليمية واﻹثنية والثقافية والاجتماعية.
    Nos comprometemos a defender la integridad pública y a garantizar la transparencia de nuestros sistemas de personal, así como a implantar códigos éticos y administrativos de conducta para impedir que se produzcan conflictos de intereses y fomentar el mayor grado de profesionalidad e integridad. UN ونحن ملتزمون بالتمسك باﻷخلاق العامة وكذلك بضمان الانفتاح في نظم الموظفين، وبمدونات السلوك اﻷخلاقية واﻹدارية التي تحرم تنازع المصالح وتشجع أقصى درجات الطابع الاحترافي والنزاهة.
    La finalidad de esas disposiciones es evitar posibles conflictos de intereses entre la empresa del proyecto y sus accionistas, ya que la cuestión interesará también normalmente a los prestamistas, que quizá deseen asegurarse de que los que contraten con la empresa del proyecto no sean remunerados en exceso. UN والغرض من هذه الشروط هو تجنب احتمالات تنازع المصالح بين شركة المشروع وبين مساهميها، وهي نقطة عادة ما تهم المقرضين أيضا، حيث قد يريدون ضمان عدم المغالاة فيما يدفع لمقاولي شركة المشروع.
    Algunos organismos se oponen a ese ofrecimiento, porque consideran que sobrepasa el mandato de la Dependencia y puede dar lugar a un conflicto de intereses para la Dependencia como autora del informe. UN ويعترض بعض الوكالات على هذا الأمر، لأنها تعتقد بأنه يتجاوز ولاية وحدة التفتيش المشتركة ويمكن أن يسفر عن تنازع المصالح بالنسبة لوحدة التفتيش المشتركة كواضع لهذا التقرير.
    Se dijo que era necesario aclarar la cuestión del conflicto de intereses que podría impedir la elección de candidatos. UN وأشير إلى ضرورة توضيح مسألة تنازع المصالح التي قد تبطل أهلية المرشحين.
    En virtud de las enmiendas a la Ley sobre el conflicto de intereses, esta ley se aplicaría también a los funcionarios públicos. UN وتعديلات قانون تنازع المصالح ستشمل أيضاً الموظفين العموميين.
    La Agencia era una institución de trabajo independiente, con competencias para controlar y verificar los bienes declarados por los cargos públicos y los casos de conflicto de intereses. UN وهي مؤسسة مستقلة وفعالة مختصة في مراقبة ممتلكات الموظفين العموميين المصرح بها والتحقق منها ورصد حالات تنازع المصالح.
    En este contexto, tendrá debidamente en cuenta el equilibrio regional, con sujeción al cumplimiento de las normas relativas a la evitación del conflicto de intereses. UN وفي هذا الإطار، يأخذ المجلس التنفيذي في اعتباره مسألة التوازن الإقليمي، رهناً بالامتثال للقواعد المتعلقة بتلافي تنازع المصالح.
    En este contexto, tendrá plenamente en cuenta el equilibrio regional, con sujeción al cumplimiento de las normas relativas a la evitación del conflicto de intereses. UN وفي هذا الإطار، يأخذ المجلس التنفيذي في الاعتبار الكامل مسألة التوازن الإقليمي، رهناً بالامتثال للقواعد المتعلقة بتلافي تنازع المصالح.
    Proyecto de recomendación 251: nombramiento del mismo representante de la insolvencia; y proyecto de recomendación 252: conflictos de interés UN مشروع التوصية 251: تعيين ممثل الإعسار نفسه ومشروع التوصية 252: تنازع المصالح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد