ويكيبيديا

    "تنازلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • descendente
        
    • decreciente
        
    • baja
        
    • descendiente
        
    • descendiendo
        
    • regresivo
        
    • regresiva
        
    • arriba abajo
        
    • Concede
        
    • contando
        
    • una cuenta
        
    • regresivos
        
    • hacia atrás
        
    Convendría disponer las recomendaciones en orden descendente, en función de la gravedad del problema y los riesgos correspondientes. UN وسيكون من المفيد أيضا ترتيب التوصيات في تسلسل تنازلي بحسب خطورة المشكلة والمخاطر المرتبطة بها.
    Estos acontecimientos a corto plazo se superpusieron a los factores estructurales que han provocado una tendencia descendente a largo plazo en los precios. UN وقد أثرت هذه التطورات القصيرة اﻷجل على عوامل هيكلية نتج عنها اتجاه تنازلي طويل اﻷجل في اﻷسعار.
    Comparadas con las anteriores, estas cifras indican una tendencia continuamente decreciente. UN وعند مقارنة هذه الأرقام بأرقام سابقة يتجلى اتجاه تنازلي مستمر.
    Esta combinación de circunstancias adversas ha obligado a revisar la baja a las estimaciones iniciales de los ingresos para 2002-2003. UN وأدى هذا المزيج من الظروف غير المواتية إلى تنقيح تنازلي إلى أدنى للتقديرات الأولية للإيرادات للفترة 2002-2003.
    Estas propuestas son indicativas de una constante tendencia descendiente del nivel general de recursos y dotación de personal. UN ٨ - وهذه المقترحات تبين وجود اتجاه تنازلي مستمر في مستوى الموارد العام وكذلك في مستوى ملاك الموظفين.
    En segundo lugar, el desarme nuclear debe ser un proceso justo y razonable de reducción gradual hacia un equilibrio descendente. UN ثانيا، يجب أن يكون نزع السلاح النووي عملية تخفيض تدريجي عادلة ومعقولة نحو توازن تنازلي.
    El desarme nuclear debe ser un proceso, justo y razonable, de reducción gradual hacia un equilibrio descendente. UN وينبغي لنـزع السلاح النووي أن يشكِّل عملية عادلة ومنطقية للتخفيض التدريجي صوب تحقيق توازن تنازلي.
    Los resultados, en orden descendente, pueden verse en el cuadro. UN والنتائج معروضة في الجدول بترتيب تنازلي.
    Los análisis realizados a diferentes niveles revelan que se aplicó un enfoque descendente durante el desarrollo y la ejecución de la iniciativa. UN وتشير التحليلات على مختلف المستويات إلى أنه كان هناك نهج تنازلي أثناء وضع المبادرة وتنفيذها.
    En 2013, hubo 259 incidentes de robo a mano armada, lo que indica una tendencia descendente. UN أما في عام 2013، فبلغ عدد حوادث السطو المسلح 259 حادثاً، مما يشير إلى اتجاه تنازلي.
    Organizar las 5 cartas en orden descendente, independiente del palo. Open Subtitles رتب الخمس اوراق في ترتيب تنازلي بدأً بالقيمة العليا.
    En general, se observó un retraso en el nivel de la enseñanza primaria con una tendencia decreciente en la tasa bruta de matrícula a lo largo de los años. UN بل لوحظت نكسة بشكل عام عند مستوى التعليم الابتدائي مع وجود اتجاه تنازلي في نسبة القيد الإجمالي على مدار السنوات.
    602. Estas cifras indican una tendencia decreciente de las asignaciones presupuestarias a nivel central y a nivel local. UN 602- وتبين الأرقام الواردة أعلاه وجود اتجاه تنازلي في اعتمادات الميزانية على المستويين المركزي والمحلي.
    El número total de países, por orden decreciente, es el siguiente: UN العدد الكلي للبلدان هو على النحو التالي بترتيب تنازلي:
    Las últimas cifras indicaban una tendencia a la baja y, por lo tanto, ya no respaldaba esta tesis. UN ودلت الأرقام الواردة في الآونة الأخيرة على اتجاه تنازلي في عدد الرسائل، وبالتالي فهي لم تعد تؤيد ذلك الموقف.
    Los datos indican un aumento en la proporción de partos en centros de salud y una tendencia a la baja en el número de partos en el hogar. UN وتشير البيانات إلى زيادة في نسبة الولادات التي تتم داخل مرافق صحية وإلى اتجاه تنازلي في عدد الولادات المنزلية.
    Se observó una fuerte tendencia a la baja en los tres indicadores de pobreza importantes, a saber, el porcentaje de pobreza, la brecha de pobreza y la gravedad de la pobreza. UN ولوحظ اتجاه تنازلي حاد في جميع المؤشرات الثلاثة الهامة لقياس الفقر، أي نسبة الفقر وفجوة الفقر وشدة الفقر.
    Estas propuestas son indicativas de una constante tendencia descendiente del nivel general de recursos y dotación de personal. UN ٨ - وهذه المقترحات تبين وجود اتجاه تنازلي مستمر في مستوى الموارد العام وكذلك في مستوى ملاك الموظفين.
    Maldito piloto automático cree que estamos descendiendo en curso. Open Subtitles يعتقد اللعنة السيارات الرائدة نحن تنازلي على هذا المسار.
    De hecho, muchos países tenían un sistema impositivo regresivo basado en la desigualdad desde el comienzo. UN ويوجد في حقيقة الأمر لدى كثير من البلدان نظام ضرائب تنازلي يقوم منذ البداية على انعدام المساواة.
    -La cuenta regresiva es de 6 horas. -Cuenta regresiva? Open Subtitles انها معدّة لعد تنازلي ستة ساعات عد تنازلي؟
    148. El Fondo Mundial utiliza un enfoque doble para evaluar y fijar prioridades en materia de riesgo: un examen a nivel estratégico (de arriba abajo) y un examen a nivel operativo. UN 148- ويتبع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا نهجاً مزدوجاًً لتقييم المخاطر وتحديد أولوياتها: استعراض المستوى الاستراتيجي (تنازلي) واستعراض المستوى التنفيذي().
    Concede con gracia. Open Subtitles تنازلي بأمان
    Treinta minutos y contando hasta el lanzamiento. Open Subtitles عد تنازلي بـ30 دقيقة حتى تكون جاهزة للإطلاق.
    Han elaborado una cuenta regresiva de este evento apocalíptico. Open Subtitles لقد وصلوا حتى إلى عد تنازلي لهذا الحدث المروع
    La mayor parte de los sistemas actuales son regresivos. UN ومعظم هذه الاتفاقات ذو طابع تنازلي حاليا.
    de maneras diferentes, por ejemplo, un reloj gráfico que contaba hacia atrás o una línea de asteriscos que se rellenaban de izquierda a derecha TED من الممكن أن يكون لديك ساعة عد تنازلي رسومية أو خطوط من العلامات النجمية التي تُملأ من اليسار إلى اليمين علي الشاشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد