ويكيبيديا

    "تناقضات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contradicciones en
        
    • discrepancias en
        
    • incoherencias en
        
    • incongruencias en
        
    • de discrepancias entre las
        
    El Estado parte señala contradicciones en las declaraciones de la autora con respecto a las posibilidades de escapar del PKK. UN وتشير الدولة الطرف إلى تناقضات في تصريحات صاحبة الشكوى فيما يتعلق بإمكانيات الفرار من حزب العمال الكردستاني.
    En su redacción actual, el párrafo 29 creará contradicciones en la labor de varios órganos de las Naciones Unidas. UN إن الفقرة ٢٩، بصياغتها الحالية، ستؤدي إلى إيجاد تناقضات في أعمال مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Además, se observa que hay contradicciones en las declaraciones del autor en relación con la fecha de su llegada a Suecia. UN وفضلاً عن ذلك، يُلاحَظ أن هنالك تناقضات في إفادات صاحب الشكوى المتعلقة بتاريخ قدومه إلى السويد.
    Además, existían discrepancias en las cifras de beneficiarios estimadas por diferentes grupos de trabajo que prestan servicios a la población de refugiados. UN وباﻹضافة الى ذلك، كانت هناك تناقضات في أرقام المستفيدين المقدرة من أفرقة عاملة مختلفة تقدم المساعدة ﻷعداد اللاجئين.
    Además, existían discrepancias en las cifras de beneficiarios estimadas por diferentes grupos de trabajo que prestan servicios a la población de refugiados. UN وباﻹضافة الى ذلك، كانت هناك تناقضات في أرقام المستفيدين المقدرة من أفرقة عاملة مختلفة تقدم المساعدة ﻷعداد اللاجئين.
    Al mismo tiempo, el establecimiento de tribunales especiales es un proceso difícil y puede dar origen a incoherencias en la elaboración y aplicación del derecho penal internacional. UN وفي الوقت نفسه فإن إنشاء محاكم عارضة عملية شاقة وقد يفضي إلى وقوع تناقضات في وضع القانون الجنائي الدولي وتطبيقه.
    Se detectaron incongruencias en el uso de la nomenclatura de organización. UN فهناك تناقضات في استخدام المسميات التنظيمية.
    En muchos casos hay contradicciones en las políticas; el apoyo que se presta en una esfera se debilita con las acciones en otras. UN وفي كثير من الحالات توجد تناقضات في السياسات، حيث تنال الإجراءات المتخذة في أحد المجالات من الدعم المقدم في مجال آخر.
    También le preocupan las contradicciones en la legislación, como el artículo 245 del Código de Procedimiento Penal, en relación con los vagos y maleantes, así como la aplicación deficiente de la legislación en las zonas remotas y rurales. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء ما لاحظته من تناقضات في تشريعات الدولة الطرف، مثل المادة 245 من قانون الإجراءات الجنائية، فيما يتعلق بالتشرد، وإزاء عدم إنفاذ التشريعات في المناطق النائية والريفية.
    Además, se observa que hay contradicciones en las declaraciones del autor en relación con la fecha de su llegada a Suecia. UN وفضلاً عن ذلك، يُلاحَظ أن هنالك تناقضات في إفادات صاحب الشكوى المتعلقة بتاريخ قدومه إلى السويد.
    Hay contradicciones en todos lados, especialmente con nosotros. Open Subtitles , هناك تناقضات في كلّ مكان خاصّة هنا، بوجودك أنت معي
    48. En relación al asesinato del pastor Tatavous Michaelian, se ha señalado la existencia de diversas contradicciones en la investigación policial y judicial. UN ٤٨- وفيما يتعلق باغتيال القس تاتاووس ميخائيليان، أشير إلى وجود عدة تناقضات في التحقيق الشرطي والقضائي.
    El Presidente del Tribunal Supremo señaló las contradicciones en las pruebas y transmitió al Fiscal la solicitud de que se reabriera la causa, haciendo valer los argumentos de Lokshinsky como nuevos hechos. UN وأشار رئيس المحكمة العليا إلى تناقضات في الشهادة وأرسل الطلب ﻹعادة فتح القضية إلى المدعي العام، مفيدا بأن التماسات السيد لوكشنسكي هي بمثابة وقائع جديدة.
    Por otra parte, si hay contradicciones en las relaciones entre los futuros artículos de la convención y los puntos convenidos, quizá habría que contemplar una nueva formulación, habida cuenta de que el proyecto de artículos actual es un texto autónomo. UN ومن جهة أخرى ففي حالة وجود تناقضات في العلاقات مابين البنود المستقبلية من الاتفاقية، من المناسب التطلع إلى وضع نص جديد، ومتفق عليه بأن يكون مشروع النص الفعلي نصاً مستقلاً.
    La eficacia del sistema dependía de su capacidad para adoptar medidas correctivas una vez que se hubieran detectado discrepancias en el rendimiento o la conducta. UN وتعتمد فعالية النظام على قدرته على اتخاذ إجراءات تصحيحية فور اكتشاف تناقضات في اﻷداء أو السلوك.
    La eficacia del sistema dependía de su capacidad para adoptar medidas correctivas una vez que se hubieran detectado discrepancias en el rendimiento o la conducta. UN وتعتمد فعالية النظام على قدرته على اتخاذ إجراءات تصحيحية فور اكتشاف تناقضات في اﻷداء أو السلوك.
    El Middle East Bank afirmaba además que había discrepancias en cuanto al valor de los documentos de embarque. UN وادعى بنك الشرق الأوسط أيضاً أن هناك حسبما يبدو تناقضات في مستندات الشحن.
    La Junta de Examen consideró que la declaración del autor sobre sus motivos para solicitar asilo era poco fidedigna y que había discrepancias en su versión de los hechos. UN وثبت لدى مجلس الطعون أن شهادة الشاكي بشأن أسباب طلبه اللجوء غير موثوقة، وأنه توجد تناقضات في سرده للأحداث.
    Había discrepancias en el tiempo el día que fue despedido. Open Subtitles كان هنالك تناقضات في اوقات الدخول في اليوم الذي تم طره فيه
    La Oficina Federal para los Refugiados y la Comisión de Apelación en materia de Asilo han señalado algunas incoherencias en el relato del autor. UN وقد لاحظ المكتب الفيدرالي للاجئين ولجنة مراجعة المسائل المتعلقة باللجوء أن هناك تناقضات في إفادة مقدم البلاغ.
    El Comité señala en relación con ello que el Estado Parte ha indicado la existencia de incoherencias en los relatos de los autores sobre los hechos y ha puesto en duda la veracidad general de sus afirmaciones. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن الدولة الطرف أشارت إلى تناقضات في روايات مقدمي البلاغين للأحداث وشككت في صدق ادعائهما بوجه عام.
    Además, la proliferación de tribunales especiales podría dar lugar a incongruencias en la formulación y aplicación del derecho penal internacional. UN وعلاوة على ذلك، أشير الى أن انتشار هذا النوع من المحاكم المخصصة قد يؤدي الى وقوع تناقضات في مجال وضع القانون الدولي وتطبيقه.
    1. Correcciones resultantes de discrepancias entre las reclamaciones presentadas en forma electrónica y las presentadas en forma impresa UN 1- التصويبات الناشئة عن تناقضات في المطالبات بين شكليها الإلكتروني والمطبوع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد