ويكيبيديا

    "تناقض بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contradicción entre
        
    • contradicciones entre
        
    • contradicción alguna entre
        
    • una discrepancia entre
        
    • contradictorio
        
    • discrepancias entre
        
    • incompatibles
        
    Debemos demostrar que no existe contradicción entre la protección de las minorías y la estabilidad de las fronteras. UN وعلينا أن ندلل أيضا على أنه لا يوجد أي تناقض بين حماية اﻷقليات واستقرار الحدود.
    Pero seguramente hay algo de contradicción entre este disimulo y su profesión. Open Subtitles ولكن من المؤكد وجود تناقض بين هذه السرية وبين مهنتك
    A juicio de nuestro país, no debiera existir contradicción entre la cooperación internacional y la soberanía nacional. UN ويرى بلدنا أنه لا يجب أن ينشأ تناقض بين التعاون الدولي والسيادة الوطنية.
    No había contradicciones entre el deseo de dedicar más tiempo a los programas por los países y menos tiempo a las sesiones en general. UN وقال إنه ليس ثمة تناقض بين الرغبة في قضاء وقت أطول في بحث البرامج القطرية وقضاء وقت أقصر في الاجتماعات بصفة عامة.
    El orador no advierte contradicción alguna entre los párrafos 5 y 7 de las Conclusiones Preliminares de la CDI. UN ولا يرى أي تناقض بين الفقرتين ٥ و ٧ من الاستنتاجات اﻷولية للجنة.
    Eso es lo que ahora se persigue, pero hay que reconocer que siempre habrá una discrepancia entre lo que se dispone oficialmente y lo que sucede en la práctica. UN وهذا هو المستهدف حاليا، لكنه يتعين القول بأنه دائما ما يوجد تناقض بين ما هو محدد رسميا وما يحدث عمليا.
    Por otro lado, es contradictorio que la migración internacional sea un fenómeno mundial y que los Estados-naciones sigan desempeñando un papel preeminente en la formulación de las políticas de migración. UN وعلاوة على ذلك، هناك تناقض بين كون الهجرة الدولية ظاهرة عالمية، من ناحية، وكون الدول القومية لا تزال تؤدي دورا بارزا في تحديد سياساتها، من ناحية أخرى.
    Era preciso pues adoptar las medidas necesarias para que no existiera contradicción entre los dos proyectos en su esfera común. UN ولهذا فلا بد من اعتماد التدابير الضرورية للتأكد من عدم وجود تناقض بين المشروعين في المجال المشترك بينهما.
    En todo caso, una supuesta contradicción entre la normativa constitucional y las normas internacionales no existiría. UN وعلى أية حال لا يمكن الادعاء بوجود أي تناقض بين القواعد الدستورية والقواعد الدولية.
    A este respecto, existe una contradicción entre el carácter universal de la Organización y el texto actual de la Carta. UN إذ يوجد في هذا الصدد تناقض بين الطابع العالمي لﻷمم المتحدة والنص الحالي للميثاق.
    Es importante destacar de nuevo que no existe forzosamente una contradicción entre el interés individual, definido de manera inteligente y con arreglo a criterios morales, y el bien común. UN والمهم، مرة أخرى، ألا يكون هناك بالضرورة تناقض بين الصالح العام والمصلحة الفردية المحددة بشكل ذكي وأخلاقي.
    Por tanto, hay una contradicción entre su decisión, la aceptación de ella por esta Conferencia y la propuesta que ahora tenemos ante nosotros. UN وعليه، ثمة تناقض بين قراركم وقبول المؤتمر والمقترح الذي أمامنا اﻵن.
    No había contradicción entre las iniciativas para lograr objetivos a corto y mediano plazo, por una parte, y los esfuerzos a largo plazo para establecer sistemas sostenibles, por la otra. UN وليس ثمة تناقض بين المبادرات الرامية الى تحقيق اﻷهداف القصيرة اﻷجل واﻷهداف الطويلة اﻷجل، من ناحية، والجهود اﻷطول أجلا المبذولة لبناء نظم مستدامة، من ناحية أخرى.
    Este y otros casos demostraron que no hay contradicción entre justicia y paz. UN وهذه اﻷمثلة وغيرها من اﻷمثلة أثبتت أنه لا يوجد تناقض بين العدل والسلام.
    Ello evitaría una contradicción entre los artículos 5 y 7. UN ومن شأن هذا أن يزيل أي تناقض بين المادتين ٥ و ٧.
    Se trata, en efecto, de una contradicción entre voluntad política y realidad. UN وهذا بالفعل تناقض بين اﻹرادة السياسية والواقع السياسي.
    En relación con la preocupación de los gobiernos ante la posibilidad de que hubiera contradicción entre el proyecto y las normas de derechos humanos vigentes pidió que los gobiernos mostraran más respeto cuando hablaran de culturas que conocían poco. UN وفيما يتعلق بقلق الحكومات إزاء احتمال وجود تناقض بين مشروع اﻹعلان ومعايير حقوق اﻹنسان القائمة، دعت إلى أن تبدي الحكومات قدراً أكبر من الاحترام عندما تتكلم عن ثقافات لا تعرف عنها سوى القليل.
    Evidentemente, no debe haber contradicciones entre ambas categorías y debemos velar por que estén bien coordinadas. UN وينبغي بالطبع ألا يوجد أي تناقض بين الاثنين, إذ ينبغي أن نكفل التنسيق الجيد بينهما.
    No existe contradicción alguna entre el enfoque basado en los derechos y el enfoque basado en la economía: apoyar a los más vulnerables es también económicamente racional. UN ولا يوجد تناقض بين نهج الحقوق والنهج الاقتصادي: فدعم أكثر الشرائح السكانية ضعفا سليم من الناحية الاقتصادية أيضا.
    Finalmente, hay una discrepancia entre el Servicio de Financiamiento Compensatorio y la Decisión de Marrakech. UN وأخيراً، ثمة تناقض بين مرفق التمويل التعويضي وقرار مراكش؛ فمرفق التمويل التعويضي يقتصر على الحبوب بينما يشمل القرار جميع الأغذية الأساسية.
    Consideraba también contradictorio que el autor, aunque en Suecia había tenido una actitud abierta en lo que se refería a su orientación sexual, pues había mantenido relaciones homosexuales y visitaba clubes gay, no confiase a ese respecto en las autoridades de inmigración. UN وخلُص المجلس إلى وجود تناقض بين إفصاح صاحب البلاغ عن ميله الجنسي وممارسته للعلاقات المثلية وزيارته لأندية المثليين، وإحجامه عن البوح بهذا الميل لسلطات الهجرة.
    En caso de discrepancias entre ambos, se ha dado preferencia a la información contenida en los formularios complementarios. UN وعند وجود تناقض بين الاثنين، تعطى اﻷسبقية لذلك المصدر اﻷخير.
    La democracia y la violencia institucionalizada son incompatibles. UN وهناك تناقض بين الديمقراطية والعنف المؤسسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد