ويكيبيديا

    "تنامي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • creciente
        
    • dormir
        
    • aumento
        
    • crecientes
        
    • dormido
        
    • crecimiento
        
    • duermas
        
    • cada vez más
        
    • cada vez mayor
        
    • dormiste
        
    • acostarte
        
    • duermes
        
    • durmiendo
        
    • incremento
        
    • acostaste
        
    Los expertos manifestaron su satisfacción ante la creciente cooperación entre las organizaciones en esta esfera. UN وأعرب الخبراء عن ارتياحهم إزاء تنامي التعاون فيما بين المنظمات في هذا الميدان.
    Los ataques lanzados ocasionalmente por algunos clanes contra Al-Shabaab sugieren que existe una creciente oposición. UN وتشير الهجمات العشائرية من حيث لآخر على جماعة الشباب إلى تنامي المعارضة لها.
    Así que básicamente aceptas dinero por dormir con un hombre a quien no amas. Open Subtitles .. إذاً، أنتِ تأخذين مالاً مقابل أن تنامي مع رجُل لا تحبّينه
    - Espero que algún día aprendas a resolver un problema sin dormir con él. Open Subtitles اتمنى في احد الأيام ان تتعلمي حل المشكلة بدون ان تنامي معها
    El aumento de la carga tuvo que sopesarse en relación con el afianzamiento de la identidad y la confianza en sí misma de la mujer, que fueron elementos decisivos para potenciar su papel. UN فلا بد من موازنة ازدياد اﻷعباء إزاء تنامي هوية المرأة وثقتها بنفسها، وهما عنصران حاسمان في تمكينها.
    Los efectos del crecimiento económico en la pobreza se ven socavados por las crecientes desigualdades. UN فأثر النمو الاقتصادي في الفقر يتقوض بفعل ارتفاع أو تنامي أوجه عدم المساواة.
    Asimismo, el papel y responsabilidades de las economías emergentes deberán reflejar su creciente peso en la economía mundial. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يعكس دور ومسؤوليات الاقتصادات الصاعدة تنامي ثقلها في الاقتصاد العالمي.
    Muchas de esas solicitudes se reciben electrónicamente y reflejan la sensibilización y el conocimiento creciente de la labor de la Autoridad a nivel internacional. UN وترد طلبات كثيرة من هذا النوع إلكترونيا، وهي تعكس تنامي الوعي والمعرفة على الصعيد الدولي بالأعمال التي تقوم بها السلطة.
    Especialmente, y a la luz del creciente papel que desempeña el Consejo de Seguridad en materia de desarme, el argumento a favor del traslado de la Oficina no es suficientemente convincente. UN وفي ضوء تنامي دور مجلس اﻷمن في مجال نزع السلاح بوجه خاص، فإن الحجة التي تؤيد نقل المكتب غير مقنعة على نحو كاف.
    En cuanto a las actividades de asistencia, su delegación acoge con satisfacción los esfuerzos de la OACNUR por fortalecer su capacidad de respuesta de emergencia, habida cuenta de la creciente población de refugiados en el mundo. UN وفيما يتعلق بأنشطة المساعدة، أوضح أن وفده يرحب بما تبذله مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من جهود لتعزيز قدرتها على الاستجابة في حالات الطوارئ. في ضوء تنامي سكان العالم من اللاجئين.
    Hermanita, lo mejor es que vayas a dormir. Open Subtitles انت يامربية الاطفال ، من الافضل ان تنامي قليلا لترتاحي
    Inyéctate un barbitúrico. Así podrás dormir del todo. Mira quién habla. Open Subtitles سوف أعطيك حقنة من الصوديوم بنتوثال تستطيعين أن تنامي بتأثيرها
    Es bastante difícil poder dormir cuando empieza el asunto. Open Subtitles من الصعب أن تنامي وأنتِ تقومين بمثل هذه الأشياء
    Observamos con preocupación el aumento de la inestabilidad y la ampliación de los conflictos en el continente africano. UN ونلاحظ بعيــن القلــق تنامي القلاقــل وانتشار الصراعات في القــارة اﻷفريقية.
    Nuestro profundo compromiso con la causa de la paz nos hace ver con preocupación el aumento de las diferencias y la inestabilidad en la región en el último año. UN والتزامنا العميق بقضية السلام يدفعنا إلى النظر بعين القلق إلى تنامي الخلافات والقلاقل في المنطقة خلال السنة الماضية.
    Es posible que el mayor conocimiento obtenido de esa manera lleve a albergar crecientes expectativas de una vida mejor y a exigir servicios mejores. UN ومن ثم فإن زيادة الوعي الناجمة عن ذلك قد تفضي إلى تنامي التطلع إلى حياة أفضل والمطالبة بتحسين الخدمات.
    Fue divertido quedarme dormido durante el examen... y fue refrescante preguntarme cuál sería mi puntaje después del examen. Open Subtitles كان مرح جدا أن تنامي أثناء إختبارى وكان مثير للجدل ما هى درجاتى بعد الإمتحان
    Quiero que duermas en ella... quiero darte algo para... Open Subtitles هذا سرير مريح هو لك أريد منك أن تنامي عليه
    Las empresas cada vez más amplias y complejas que inician las Naciones Unidas han aumentado la importancia así como la necesidad de una acción coordinada. UN وقد أدى تنامي حجم مساعي اﻷمم المتحدة وتعقدها الى زيادة كل من أهمية وضرورة العمل المنسق.
    Esto ha redundado en un número cada vez mayor de nuevos proyectos de información, enseñanza y comunicaciones en apoyo a las actividades en materia de planificación de la familia. UN وأسفر ذلك عن تنامي عدد مشاريع اﻹعلام والتعليم والاتصال الجديدة ﻷنشطة تخطيط اﻷسرة.
    Em, ¿cuándo fue la última vez que dormiste una noche de un tirón? Open Subtitles متى آخر مرة استطعتِ أن تنامي الليل بارتياح؟
    No tienes que acostarte conmigo, pero te voy a dar el dinero. Open Subtitles ليس عليكِ أن تنامي معي، لكني سأعطيك بعض المال.
    Al menos duermes. Nunca tuve insomnio hasta que te conocí. Open Subtitles على الأقل يمكنِك أن تنامي لم أواجه صعوبات في النوم قبل أن أقابلِك
    ¡Todos durmiendo bajo el mismo techo otra vez! ¡Aunque sea por poco tiempo! Open Subtitles أن تنامي في تلك العليه مُجدداً ، ولو لفترة قصيرة.
    El Comité hace resaltar la importancia que reviste la realización de mayores esfuerzos para superar los problemas que plantean la creciente desigualdad social y económica y el incremento de la pobreza. UN وتلاحظ اللجنة أهمية بذل جهود إضافية للتغلب على مشكلتي تنامي التفاوت الاجتماعي والاقتصادي وتزايد الفقر.
    ¿No te acostaste con él la noche de la fogata? Open Subtitles تقصدين بأنكِ لم تنامي معه في تلك الليلة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد