Sin embargo, con frecuencia no se asentaban los bienes y resultaba difícil determinar la responsabilidad debido a la frecuente rotación del personal militar a lo largo de la misión. | UN | غير أن الأصول كثيرا ما لا يُعرف مآلها، وتتعرض المساءلة للتعويق بسبب كثرة تناوب الأفراد العسكريين خلال فترة عمل البعثة. |
Recursos necesarios adicionales imputables al aumento de los costos de los servicios de aeronaves para rotación del personal militar. | UN | احتياجات إضافية تعزى إلى زيادة تكاليف خدمات الطيران المتعلقة بعمليات تناوب الأفراد العسكريين. |
Si bien en la actualidad la MONUC carece de los conocimientos técnicos necesarios, el despliegue de los instructores podría realizarse con la dotación autorizada de policía de la Misión, que podría desplegarse gradualmente mediante la rotación del personal. | UN | وفي حين أن الخبرة المطلوبة لذلك غير متوافرة حاليا في البعثة، فإن نشر هؤلاء المدربين يمكن استيعابه في إطار قوام أفراد الشرطة المأذون به للبعثة الذين يمكن نشرهم تدريجياً من خلال تناوب الأفراد. |
Tras una retirada parcial posterior, se produjo actividad en ambas direcciones, por ejemplo una rotación de personal armado. | UN | وتلا عملية انسحاب جزئية لاحقة حدوث تحركات في الاتجاهين، بما في ذلك تناوب الأفراد المسلحين. |
Transporte de 677.500 kilogramos de equipaje, efectuado durante la rotación de personal militar | UN | نقل 500 677 كيلوغرام من الأمتعة المقرر نقلها خلال تناوب الأفراد العسكريين |
Menor costo medio de rotación del personal uniformado debido a la mejora de la planificación y los arreglos de transporte | UN | انخفاض متوسط تكاليف تناوب الأفراد النظاميين نتيجة تحسين ترتيبات التخطيط والنقل |
Reducción del costo medio de rotación del personal uniformado basada en una mejora de la planificación y los arreglos de transporte | UN | خفض متوسط تكاليف تناوب الأفراد النظاميين بناء على تحسن التخطيط و ترتيبات النقل |
:: Economías en la rotación del personal militar | UN | وفورات في تناوب الأفراد العسكريين |
El mayor número se debió al aumento de la rotación del personal en la MINUSTAH, la UNMIS y la UNMIN | UN | ويعزى العدد الأعلى إلى زيادة تناوب الأفراد في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في نيبال |
Esa tarea supone un gran volumen de trabajo debido a la frecuente rotación del personal militar y de policía y a las exigencias que plantean las distintas campañas de contratación del personal militar y de policía civil que presta sus servicios en la Sede. | UN | وهذه المهمة كثيفة الأيدي العاملة بسبب تكرار تناوب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة واحتياجات مختلف حملات التوظيف الخاصة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية العاملين في المقر. |
La disminución de las necesidades por concepto de unidades de policía constituidas obedece principalmente a una reducción de los gastos de los viajes de rotación debido a la utilización de aeronaves de la Misión para la rotación del personal. | UN | ويعزى انخفاض احتياجات وحدات الشرطة المشكلة في المقام الأول إلى انخفاض تكاليف السفر لأغراض التناوب بسبب استخدام أصول البعثة في تناوب الأفراد. |
La disminución de las necesidades por concepto de unidades de policía constituidas obedece principalmente a una reducción de los gastos de los viajes de rotación debido a la utilización de aeronaves de la Misión para la rotación del personal. | UN | ويعزى انخفاض احتياجات وحدات الشرطة المشكلة في المقام الأول إلى انخفاض تكاليف السفر لأغراض التناوب بسبب استخدام أصول البعثة في تناوب الأفراد. |
MINUSTAH 1,5 rotación del personal militar y de policía | UN | تناوب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
rotación del personal militar y de policía | UN | تناوب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
Además se le informó de que, dada la frecuente rotación del personal militar, esos materiales complementan y apoyan la difusión de información a todo el personal. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه نظرا لكثرة تناوب الأفراد العسكريين، فإن هذه المواد تكمل وتدعم الجهود المبذولة لنشر المعلومات بين جميع الموظفين. |
rotación del personal militar y de policía | UN | تناوب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
rotación del personal militar y de policía | UN | تناوب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
El mayor número se debe a una mayor rotación de personal militar y la necesidad de impartir formación adicional de conductor para el personal civil | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى زيادة تناوب الأفراد العسكريين والحاجة إلى تدريب إضافي على السياقة للموظفين المدنيين |
25 trabajadores especializados en distintos aspectos de la atención de la salud en lugar de la rotación de personal uniformado | UN | 25 من العاملين في مجال الرعاية الصحية المتعددي التخصصات بدلا من تناوب الأفراد النظاميين |
25 trabajadores especializados en distintos aspectos de la atención de la salud en lugar de la rotación de personal uniformado | UN | 25 من العاملين في مجال الرعاية الصحية المتعدّدي التخصصات بدلاً من تناوب الأفراد النظاميين |
Tras el mejoramiento de las instalaciones del aeropuerto de Bouaké, las rotaciones del personal uniformado se efectúan ahora por Bouaké, ya que el aeropuerto de Yamoussoukro está limitado a aviones de no más de 50 toneladas. | UN | وتجري عمليات تناوب الأفراد النظاميين الآن عن طريق بواكيه بعد تحسين مرافق مطارها، لأن استخدام مطار ياموسوكرو يقتصر على الطائرات التي لا تتجاوز حمولتها 50 طناً. |