ويكيبيديا

    "تناولت حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre los derechos
        
    En esta reunión internacional, el Director General presentó el informe regional sobre los derechos humanos en el Pacífico y dirigió un seminario sobre los derechos humanos de los pueblos indígenas. UN وخلال هذا الحدث الدولي، عرض كبير الموظفين التنفيذيين التقرير الإقليمي عن حقوق الإنسان في منطقة المحيط الهادئ، وترأس حلقة عمل تناولت حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    En junio de 1997 se celebrará, con carácter de actividad complementaria, un foro internacional sobre la función directiva destinado a discapacitadas. Se han patrocinado numerosas conferencias sobre los derechos de la mujer, la divulgación del mensaje de Beijing y las estrategias para una acción eficaz encaminada a garantizar que la Conferencia surta efecto. UN وقد تمت رعاية مؤتمرات عديدة تناولت حقوق المرأة ونقلت إلى من شاركوا فيها رسالة مؤتمر بيجين، كما تناولت الاستراتيجيات اللازمة لاتخاذ إجراءات فعالة، تكفل التنفيذ التام لقرارات المؤتمر.
    En Niamey (Níger) se organizó un taller de capacitación sobre los derechos humanos de las mujeres y la incorporación de la perspectiva de género, para 10 jefes de presencias sobre el terreno en África Occidental y 20 asociados de las Naciones Unidas y nacionales. UN ونُظمت في نيامي، في النيجر، حلقة عمل تدريبية تناولت حقوق الإنسان وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، حضرها عشرة رؤساء بعثات ميدانية في غرب أفريقيا و20 شريكاً أممياً ووطنياً.
    Durante los últimos ocho años, se ha impartido capacitación sobre los derechos de la mujer específicamente, dentro del Ministerio de Justicia, a las oficinas encargadas de los asuntos de la mujer de carácter regional, zonal o de woreda de cada región. UN ونُفّذت أنشطة تدريبية تناولت حقوق المرأة تحديدا تحت مظلّة وزارة العدل على مدى السنوات الثماني الماضية لفائدة مكاتب شؤون المرأة الموجودة في جميع الأقاليم على مستويات الووريدا والمنطقة والإقليم.
    En la adición al informe, la Experta independiente presenta un resumen de los debates que se celebraron durante el taller de expertos sobre los derechos humanos y la solidaridad internacional organizado por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وفي الإضافة المرفقة بهذا التقرير، تقدم الخبيرة المستقلة موجزاً للمناقشات التي جرت أثناء حلقة عمل الخبراء التي تناولت حقوق الإنسان والتضامن الدولي والتي نظمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    La comunidad internacional tenía obligaciones hacia las mujeres y, sin embargo, en el debate sobre los derechos humanos se mostraba dividida sobre las cuestiones de género. UN وعلى المجتمع الدولي التزامات تجاهها؛ على أن الآراء قد انقسمت في المناقشة التي تناولت حقوق الإنسان بشأن القضايا الجنسانية.
    Las Naciones Unidas ya están contribuyendo considerablemente a esta finalidad, como lo demuestran los resultados y el seguimiento de sus últimas conferencias mundiales, principalmente sobre los derechos humanos, el desarrollo humano sostenible y la igualdad de la mujer. UN وتسهم الأمم المتحدة إسهاما كبيرا في هذا المضمار، وهو ما يتجلى في نتائج المؤتمرات العالمية التي عقدتها مؤخرا وفي متابعة أعمال هذه المؤتمرات، بما فيها المؤتمرات التي تناولت حقوق الإنسان، والتنمية البشرية المستدامة، وتحقيق المساواة للمرأة.
    50. El Centro de Estudios Jurídicos y Judiciales del Ministerio de Justicia ha llevado a cabo una serie de proyectos de investigación sobre los derechos del niño desde la perspectiva del derecho público internacional, la protección de los menores delincuentes en la ley de Qatar y la protección de los derechos humanos de conformidad con esa misma legislación. UN 50- كما أجرى مركز الدراسات القانونية والقضائية التابع لوزارة العدل مجموعة من الأبحاث تناولت حقوق الطفل في القانون الدولي العام، وحماية الحدث في القانون القطري، وحماية حقوق الإنسان في القانون القطري.
    Asimismo, el 8 de diciembre celebró un seminario sobre los derechos humanos y los objetivos de desarrollo del Milenio, en el que intervino como orador Philip Alston. UN كما عقدت المفوضية، في 8 كانون الأول/ديسمبر، حلقة دراسية تناولت حقوق الإنسان والأهداف الإنمائية للألفية، وكان فيليب ألستون متحدثاً فيها.
    Un funcionario de alto nivel de Myanmar asistió a un seminario religioso islámico sobre los derechos humanos básicos y las tradiciones celebrado en Kuala Lumpur (Malasia) del 15 al 19 de mayo de 2006 y debatió e intercambió opiniones con participantes de otros países. UN وقد حضر مسؤول رفيع المستوى من ميانمار حلقة عمل حول الدين الإسلامي تناولت حقوق الإنسان الأساسية والتقاليد عقدت في كولالمبور بماليزيا في الفترة من 15 إلى 19 أيار/مايو 2006 وتبادل النقاشات والآراء مع المشاركين من البلدان الأخرى.
    Ginebra: El Consejo participó en la labor del Consejo de Derechos Humanos, especialmente en las actividades relacionadas con los derechos de la mujer y el niño; participó activamente en los comités de organizaciones no gubernamentales sobre los derechos humanos, la condición jurídica y social de la mujer, la libertad de religión y credo, los refugiados y los niños desplazados y en conflictos armados. UN جنيف: شارك المجلس في أعمال مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما في ما يتعلق بحقوق المرأة والطفل؛ فقد كنا نشطين في اللجان غير الحكومية التي تناولت حقوق الإنسان، ووضع المرأة، وحرية الديانة وحرية المعتقد، واللاجئين والأطفال في النزاعات المسلحة، والتشرد.
    105. El 10 de junio de 2011, en las sesiones 22ª y 24ª, el Consejo de Derechos Humanos celebró un debate de un día completo sobre los derechos humanos de la mujer conforme a la resolución 6/30 del Consejo. UN 105- في الجلستين 22 و24 المعقودتين في 10 حزيران/يونيه2011، عقد المجلس، عملاً بقراره 6/30، مناقشة ليوم كامل تناولت حقوق الإنسان للمرأة.
    3. Como resultado del diálogo político que se llevó a cabo en todos los niveles gubernamentales y no gubernamentales, se promulgó en 2002 la Ley No. 45 de los derechos del niño, que incorpora la esencia y las estipulaciones de la Convención en todos sus artículos e incluye una serie de disposiciones extraídas de las leyes e instrumentos legislativos yemenitas sobre los derechos del niño. UN 3- ومن خلال الحوار السياسي على كافة المستويات الرسمية والأهلية، فقد أصدر قانون حقوق الطفل رقم 45 لسنة 2002 الذي غطى في جميع بنوده مضامين وأحكام الاتفاقية، وتضمن هذا القانون العديد من بنود القوانين والتشريعات اليمنية التي تناولت حقوق الطفل، لذا يعد أهم إنجاز تشريعي للطفل مع بداية هذا القرن.
    e) Tome nota de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad y de las recomendaciones que el Comité aprobó en su día de debate general sobre los derechos de los niños con discapacidades; UN (ه) الإحاطـة علماً بالقواعـد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، والتوصية التي اعتمدتها اللجنة في اليوم الذي خصصته للمناقشة العامة التي تناولت حقوق الأطفال المعوقين؛
    La UNMIT llevó a cabo asimismo actividades de capacitación para personal de la institución nacional y representantes de organizaciones de la sociedad civil sobre los derechos de detenidos y reclusos, la supervisión de centros de detención y las normas de derechos humanos con respecto a los desalojos forzados. UN وأنجزت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي أيضاً أنشطة تدريب لفائدة العاملين في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولفائدة ممثلي منظمات المجتمع المدني تناولت حقوق المحتجزين والسجناء، وبشأن رصد مراكز الاحتجاز إلى جانب معايير حقوق الإنسان فيما يتعلق بعمليات الإخلاء القسري.
    c) Tome conocimiento de las Normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad (resolución 48/96 de la Asamblea General, anexo) y de las recomendaciones del Comité aprobadas en su día de debate general sobre los derechos de los niños con discapacidades (CRC/C/69, párrs. 310 a 339); y UN (ج) مراعاة القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين (قرار الجمعية العامة 48/96، المرفق) والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في اليوم الـذي خصصته للمناقشة العامة التي تناولت حقوق الأطفال المعوقـين (CRC/C/69، الفقرات من 310 إلى 339)؛
    d) Tome conocimiento de las Normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, aprobadas por la Asamblea General en su resolución 48/96, y de las recomendaciones del Comité aprobadas en su día de debate general sobre los derechos de los niños con discapacidades (CRC/C/69, párrs. 310 a 339), y UN (د) الإحاطة علماً بالقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين التي اعتمدتها الجمعية العامة في القرار 48/96 والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في اليوم الذي خصصته للمناقشة العامة التي تناولت حقوق الأطفال المعوقين (CRC/C/69، الفقرات من 310 إلى 339)؛
    c) Que tome nota de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad (resolución 48/96 de la Asamblea General, anexo), así como de las recomendaciones adoptadas por el Comité en su día de debate general sobre los derechos de los niños con discapacidades (véase CRC/C/69, párrs. 310 a 339); UN (ج) مراعاة القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين (قرار الجمعية العامة 48/96، المرفق) والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في اليوم الـذي خصصته للمناقشة العامة التي تناولت حقوق الأطفال المعوقـين (CRC/C/69، الفقرات من 310 إلى 339)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد