ويكيبيديا

    "تناولهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • abordar
        
    • tomarlas
        
    • cómelas
        
    • tomarlos
        
    Al abordar la cuestión de cómo promover el desarrollo sostenible varios miembros de la Junta instaron a divulgar los casos en que se habían logrado resultados satisfactorios y las situaciones en que se había alcanzado un éxito absoluto. UN ٤٤ - ودعا بعض أعضاء المجلس، عند تناولهم لمسألة كيفية تعزيز التنمية المستدامة، الى اﻹعلان عن قصص النجاح والحالات التي يؤمل فيها النجاح.
    Por lo tanto, invito a los oradores, si los hubiere, a que al abordar los temas de hoy también tengan en cuenta a las propuestas de reforma presentadas por el Secretario General, con miras a alcanzar un acuerdo y a adoptar las decisiones adecuadas sobre la esencia de las propuestas. UN لذلك أود أن أشجع المتكلمين، إن وجدوا، لدى تناولهم بنود اليوم، أن يأخذوا بعين الاعتبار أيضا فــــي هذه المرحلة مقترحات اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام بغية التوصل إلى اتفاق واتخاذ القرارات اللازمة بشأن جوهر الاقتراح.
    Al abordar las cuestiones sustantivas que el Comité tenía ante sí, varios oradores destacaron la función fundamental que corresponde a las Naciones Unidas en los asuntos mundiales y al Departamento de Información Pública como vocero de la Organización. UN 29 - وأكد معظم المتكلمين، في تناولهم للمسائل الموضوعية المعروضة على اللجنة، على الدور المحوري للأمم المتحدة في الشؤون العالمية ودور إدارة الإعلام باعتبارها الناطق باسم الأمم المتحدة.
    Son sólo pastillas para el dolor por lo de su hombro, pero hablamos, y dejó totalmente de tomarlas. Open Subtitles لقد كانت حبوباً مسكّنة لآلام كتفه ولكننا تحدثنا في ذلك، ولقد توقف تماماً عن تناولهم
    Sólo cómelas. Las zanahorias son buenas para tu-- Open Subtitles تناولهم فحسب، الجزر .. مُفيد لك
    Dejará de tomarlos. Open Subtitles سيتوقف عن تناولهم كلهم يتوقفون و عندما يتوقف
    Al abordar las cuestiones sustantivas que el Comité tenía ante sí, varios oradores destacaron la función fundamental que corresponde a las Naciones Unidas en los asuntos mundiales y al Departamento de Información Pública como portavoz de la Organización. UN 18 - وأكد المتكلمون، في تناولهم للمسائل الموضوعية المعروضة على اللجنة، على الدور المحوري للأمم المتحدة في الشؤون العالمية ودور إدارة شؤون الإعلام باعتبارها الصوت الذي تخاطب الأمم المتحدة الجمهور.
    Al abordar las cuestiones sustantivas que el Comité tenía ante sí, varios oradores destacaron el papel fundamental que correspondía a las Naciones Unidas en los asuntos mundiales y al Departamento de Información Pública como portavoz de la Organización. UN 11 - وركز المتكلمون لدى تناولهم للمسائل الموضوعية المعروضة على اللجنة على الدور المحوري للأمم المتحدة في الشؤون العالمية ولإدارة شؤون الإعلام بوصفها الصوت المعبر عنها على الملأ.
    Al abordar las cuestiones sustantivas que el Comité tenía ante sí, varios oradores destacaron la función fundamental que correspondía a las Naciones Unidas en los asuntos mundiales y al Departamento de Información Pública como voz pública de la Organización. UN 12 - وركز المتكلمون، لدى تناولهم للمسائل الموضوعية المعروضة على اللجنة، على الدور المحوري للأمم المتحدة في الشؤون العالمية ولإدارة شؤون الإعلام بوصفها الصوت المعبر عنها على الصعيد العام.
    A la hora de abordar estas cuestiones, los miembros de la Sexta Comisión deberían centrarse en los aspectos jurídicos, y no en los presupuestarios. UN 15 - وأردفت قائلة إنه ينبغي لأعضاء اللجنة السادسة، لدى تناولهم لهذه المسائل، أن يركزوا على جوانبها القانونية وليس على جوانبها المتعلقة بالميزانية.
    Al abordar las cuestiones sustantivas que el Comité tenía ante sí, varios oradores destacaron la función central de las Naciones Unidas en los asuntos mundiales y del Departamento de Información Pública como voz pública de la Organización. UN 12 - وشدد المتكلمون، لدى تناولهم المسائل الموضوعية المعروضة على اللجنة، على دور الأمم المتحدة المحوري في الشؤون العالمية ودور إدارة شؤون الإعلام بوصفها صوت المنظمة في العالم.
    El consorcio también trabajó en una lista de verificación para estudiar los riesgos de la elaboración de perfiles y la preparación de un instrumento práctico para las partes interesadas, los encargados de la formulación de políticas, los gobiernos, la sociedad civil y los funcionarios públicos al abordar cuestiones relacionadas con la elaboración de perfiles. UN وعكف الاتحاد أيضاً على إعداد قائمة مرجعية لدراسة مخاطر تحديد السمات وإعداد أداة عملية لأصحاب المصلحة وواضعي السياسات والحكومات والمجتمع المدني والموظفين المدنيين لاستخدامها عند تناولهم للمسائل المتصلة بتحديد السمات.
    Al abordar las cuestiones sustantivas que el Comité tenía ante sí, varios oradores destacaron la función fundamental que corresponde a las Naciones Unidas en los asuntos mundiales y al Departamento de Información Pública como portavoz de la Organización. UN 15 - وأكد المتكلمون، لدى تناولهم للمسائل الموضوعية المعروضة على اللجنة، على الدور المحوري للأمم المتحدة في الشؤون العالمية، ودور إدارة شؤون الإعلام باعتبارها الصوت الذي تخاطب به الأمم المتحدة الجمهور.
    Al abordar las actividades del FMI, diversos participantes señalaron que se había deliberado sobre la necesidad de centrar más las actividades de vigilancia del Fondo en países con importancia sistémica, los mercados financieros y los efectos indirectos de las medidas nacionales. UN 43 - وأشار عدة مشاركين، لدى تناولهم أنشطة صندوق النقد الدولي إلى أن نقاشا أجري بشأن الحاجة إلى تركيز أكبر لأنشطة المراقبة التي يقوم بها الصندوق على البلدان الهامة من الناحية المنظومية، وعلى الأسواق المالية، وكذلك على الآثار غير المباشرة للإجراءات المحلية.
    Como es posible proporcionar también diversos servicios de apoyo sobre una base comercial, ¿cuál es la función del sector privado en la prestación de esos servicios? Al abordar estas cuestiones, los expertos llegaron a varias conclusiones valiosas. UN وما هي الخبرة التي اكتُسبت فيما يتعلق، مثلاً، برسوم الاستخدام، والرسوم المجدولة، وبرامج المخالصات، وغيرها من آليات استعادة التكاليف؟ ونظراً ﻷنه يمكن أيضاً تقديم شتى خدمات الدعم على أساس تجاري، فما هو دور القطاع الخاص في تقديم هذه الخدمات؟ وخلص الخبراء، لدى تناولهم هذه اﻷسئلة، إلى عدد من الاستنتاجات القيّمة.
    Mejor comprensión entre los encargados de la elaboración de políticas de las cuestiones relativas al comercio (comprendidas las de la OMC), las preocupaciones industriales y tecnológicas, incluidas las necesidades de recursos humanos para la aplicación de la tecnología de la información y las comunicaciones al abordar las perspectivas y los problemas de la globalización. UN تحقيق تفهم أفضل فيما بين راسمي السياسات في مجال المسائل التجارية (بما في ذلك مسائل منظمة التجارة العالمية)، والشواغل الصناعية والتكنولوجية، بما في ذلك الاحتياجات من الموارد البشرية اللازمة لتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك في تناولهم لاحتمالات وتحديات العولمة.
    Solo duermo cerca de cuatro horas, y odio tener que tomarlas. Open Subtitles لا أشعر بأنني طبيعي. و أنا لا أنام تقريباً سوى لـ 4 ساعات ليلاً. أنا فقط أكره تناولهم.
    Sí, tengo que dejar de tomarlas. Open Subtitles أجل، عليّ التوقف عن تناولهم.
    Sólo cómelas. Open Subtitles تناولهم فحسب
    No le gusta tomarlos, así que haz que se los trague a la fuerza. Open Subtitles هو لا يحبهم لذا يجب عليكى أن تجبريه على تناولهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد