Además, en el artículo 103 se prevé que la presentación de cada candidatura será objeto de la intervención de un único orador, tras lo cual la Comisión procederá inmediatamente a la elección. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تنص المادة ٣٠١ على أن يقتصر تقديم كل مرشح على متكلم واحد، ثم تنتقل اللجنة فورا الى إجراء الانتخابات. |
Para la presentación de cada candidatura se permitirá la intervención de un solo orador, después de lo cual la Comisión procederá a celebrar la elección inmediatamente. | UN | ويقتصر على متكلم واحد لترشيح كل مرشح، ثم تنتقل اللجنة فورا الى إجراء الانتخاب. |
Además, en el artículo 103 se prevé que la presentación de cada candidatura será objeto de la intervención de un único orador, tras lo cual la Comisión procederá inmediatamente a la elección. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تنص المادة ٣٠١ على أن يقتصر تقديم كل مرشح على متكلم واحد، ثم تنتقل اللجنة فورا الى إجراء الانتخابات. |
la Comisión pasará ahora al grupo 10. | UN | تنتقل اللجنة اﻵن إلى المجموعة ١٠. |
7.5 El Comité considera que la autora ha fundamentado suficientemente sus alegaciones por cuanto plantean cuestiones relacionadas con los artículos 6, párrafo 1; 7; 9; 10; 16; y 2, párrafo 3, del Pacto, por lo que procede a examinar la comunicación en cuanto al fondo. | UN | 7-5 وترى اللجنة أن صاحبة البلاغ عللت ادعاءاتها بما فيه الكفاية من حيث إن هذه الادعاءات تثير مسائل تتعلق بالفقرة 1 من المادة 6، والمادة 7، والفقرات 1 إلى 4 من المادة 9، والمادة 10، والمادة 16، والفقرة 3 من المادة 2 من العهد، ومن ثم تنتقل اللجنة إلى النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ. |
Antes de que la Comisión proceda a tomar una decisión sobre los proyectos de resolución contenidos en el grupo 1, daré la palabra a aquellas delegaciones que deseen presentar proyectos de resolución. | UN | وقبل أن تنتقل اللجنة إلى البت في مشاريع القرارات الواردة في المجموعة ١، سأعطي الكلمة للوفود الراغبة في عرض مشاريع القرارات. |
Para la presentación de la candidatura se permitirá la intervención de un solo orador, después de lo cual la Comisión procederá a celebrar la elección inmediatamente. | UN | ويقتصر ترشيح كل مرشح على متكلم واحد، ثم تنتقل اللجنة فورا إلى إجراء الانتخابات. |
Además, en el artículo 103 se prevé que la presentación de cada candidatura será objeto de la intervención de un único orador, tras lo cual la Comisión procederá inmediatamente a la elección. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تنص المادة ٣٠١ على أن يقتصر تقديم كل مرشح على متكلم واحد، ثم تنتقل اللجنة فورا الى إجراء الانتخابات. |
Además, en el artículo 103 se prevé que la presentación de cada candidatura será objeto de la intervención de un único orador, tras lo cual la Comisión procederá inmediatamente a la elección. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تنص المادة ٣٠١ على أن يقتصر تقديم كل مرشح على متكلم واحد، ثم تنتقل اللجنة فورا إلى إجراء الانتخابات. |
Para la presentación de cada candidatura se permitirá la intervención de un orador, después de la cual la Comisión procederá a celebrar la elección inmediatamente. | UN | ويقتصر ترشيح كل مرشح على متكلم واحد تنتقل اللجنة بعده فورا الى إجراء الانتخاب. |
Además, en el artículo 103 se prevé que la presentación de cada candidatura será objeto de la intervención de un único orador, tras lo cual la Comisión procederá inmediatamente a la elección. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تنص المادة ٣٠١ على أن يقتصر تقديم كل مرشح على متكلم واحد، ثم تنتقل اللجنة فورا إلى إجراء الانتخابات. |
Además, en el artículo 103 se prevé que la presentación de cada candidatura será objeto de la intervención de un único orador, tras lo cual la Comisión procederá inmediatamente a la elección. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تنص المادة ٣٠١ على أن يقتصر تقديم كل مرشح على متكلم واحد، ثم تنتقل اللجنة فورا إلى إجراء الانتخابات. |
Para la presentación de cada candidatura se permitirá la intervención de un solo orador, después de lo cual la Comisión procederá a celebrar la elección inmediatamente. | UN | ويقتصر على متكلم واحد لتقديم كل مرشح، ثم تنتقل اللجنة فورا إلى إجراء الانتخاب. |
Además, en el artículo 103 se prevé que la presentación de cada candidatura será objeto de la intervención de un único orador, tras lo cual la Comisión procederá inmediatamente a la elección. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 103 على أن يقتصر تقديم كل مرشح على متكلم واحد، ثم تنتقل اللجنة فورا إلى إجراء الانتخابات. |
la Comisión pasará ahora a considerar el grupo temático 2. | UN | تنتقل اللجنة الآن إلى المجموعة 2. |
El Presidente (interpretación del inglés): la Comisión pasará ahora a considerar el grupo 3, que incluye el proyecto de resolución A/C.1/50/L.34. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تنتقل اللجنة اﻵن إلى المجموعة ٣، التي تتضمن مشروع القرار A/C.1/50/L.34. |
6.5 El Comité considera que la autora ha fundamentado suficientemente sus alegaciones por cuanto plantean cuestiones relacionadas con los artículos 6, párrafo 1; 7; 9; 10; 16; y 2, párrafo 3, del Pacto, por lo que procede a examinar la comunicación en cuanto al fondo. | UN | 6-5 وترى اللجنة أن صاحبة البلاغ عللت ادعاءاتها بما فيه الكفاية من حيث إن هذه الادعاءات تثير مسائل تتعلق بالفقرة 1 من المادة 6، والمادة 7، والمادة 9، والمادة 10، والمادة 16، والفقرة 3 من المادة 2 من العهد، ومن ثم تنتقل اللجنة إلى النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ. |
7.5 El Comité considera que la autora ha fundamentado suficientemente sus alegaciones por cuanto plantean cuestiones relacionadas con los artículos 6, párrafo 1; 7; 9; 10; 16; y 2, párrafo 3, del Pacto, por lo que procede a examinar la comunicación en cuanto al fondo. | UN | 7-5 وترى اللجنة أن صاحبة البلاغ عللت ادعاءاتها بما فيه الكفاية من حيث إن هذه الادعاءات تثير مسائل تتعلق بالفقرة 1 من المادة 6، والمادة 7، والمادة 9، والمادة 10، والمادة 16، والفقرة 3 من المادة 2 من العهد، ومن ثم تنتقل اللجنة إلى النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ. |
El Presidente propone que la Comisión proceda a la votación sobre el proyecto de resolución A/C.6/59/L.27/Add.1. | UN | 19 - الرئيس: اقترح أن تنتقل اللجنة إلى التصويت على مشروع القرار A/C.6/59/L.27/Add.1. |
En consecuencia, el Comité procede sin más dilación a examinar el fondo de esas alegaciones. | UN | ولذلك تنتقل اللجنة دون مزيد من التأخير إلى النظر في الأسس الموضوعية لهذه الادعاءات. |
Antes de que la Comisión pase a adoptar decisiones sobre los proyectos de resolución contenidos en el grupo 8, daré la palabra al Secretario de la Comisión a los efectos de que efectúe una declaración. | UN | قبل أن تنتقل اللجنة الى البت في مشروعي القرارين الواردين في المجموعة ٨، أعطي الكلمة ﻷمين اللجنة لﻹدلاء ببيان. |
la Comisión examinará ahora los proyectos de resolución incluidos en el grupo temático 1, enumerados en el documento oficioso núm. 2: A/C.1/65/L.22, A/C.1/65/L.42 y A/C.1/65/L.54. | UN | تنتقل اللجنة الآن إلى مشاريع القرارات في المجموعة 1 الواردة في الورقة غير الرسمية رقم 2: A/C.1/65/L.22، و A/C.1/65/L.42، و A/C.1/65/L.54. |
El Presidente (habla en francés): la Comisión adoptará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/62/L.2 en su conjunto. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): تنتقل اللجنة الآن إلى البت في مشروع القرار A/C.1/62/L.2في مجموعه. |
No habiendo otros obstáculos que se opongan a la admisibilidad de la queja, el Comité pasa, pues, a examinarla en cuanto al fondo. | UN | ونظراً لعدم وجود أية عقبات أخرى تحول دون قبول هذا الادعاء، تنتقل اللجنة بالتالي إلى النظر في الأسس الموضوعية للشكوى. |
Propone que el Comité pase a la parte más sustantiva del proyecto, a partir del párrafo 9. | UN | واقترح أن تنتقل اللجنة إلى الجزء الأكثر موضوعية في مشروع الوثيقة، والذي يبدأ من الفقرة 9. |
Esta decisión se adoptó en el entendimiento de que si terminaba de redactar estos artículos y aún disponía de tiempo en su tercer período de sesiones, el Comité procedería a negociar el mayor número posible de los demás artículos del proyecto de convención. | UN | وقد اتخذ ذلك القرار على أساس أن تنتقل اللجنة المخصصة ، اذا ما أنجزت صياغة تلك المواد مع تبقي بعض الوقت في الدورة الثالثة ، الى بحث أكبر عدد ممكن من المواد اﻷخرى لمشروع الاتفاقية . |
El traslado de la CESPAO a su nueva sede en Beirut está programado para los últimos meses de 1997. | UN | ومن المقرر أن تنتقل اللجنة إلى مقرها الجديد ببيروت في النصف اﻷخير من عام ١٩٩٧. |