Se ha distribuido una carpeta impresa de material orientativo e informativo (también en seis idiomas), que puede descargarse del sitio web. | UN | وتم توزيع مجموعة مواد للتوجيه والدعوة في شكل مطبوع، ويمكن أيضا تنزيلها من الإنترنت. |
Se preparó una versión simplificada del informe anual de 2007, que también puede descargarse, para facilitar información sin incurrir en gastos de impresión ni de transporte. | UN | وأُعدت نسخة مبسطة من التقرير السنوي لعام 2007، بحيث يمكن تنزيلها أيضا، لتقديم معلومات دون تكبد نفقات الطباعة والشحن. |
Para que así ellos sepan qué latas hay que descargar en qué estación | Open Subtitles | فهم يعرفون إذاً أي علباتٍ يجب تنزيلها عند محطة ما |
ii) Aumento del número de publicaciones que se descargan del sitio web | UN | ' 2` حدوث زيادة في عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من الموقع الشبكي |
Adaptación del formato y publicación en la web de 15 noticias al mes con calidad de difusión para su descarga por las emisoras | UN | إعادة تصميم 15 قصة إخبارية في الشهر وتحميلها في شكل يصلح للبث على الإنترنت بحيث تتمكن هيئات البث من تنزيلها |
:: Reformateo y carga en la web de un promedio de 15 reportajes al mes en formato de calidad para que sean descargados por las entidades de radio y televisión | UN | :: تعديل ما متوسطه 15 قصة في الشهر وتحميلها في شكل يصلح للبث على الإنترنت بحيث تتمكن هيئات البث من تنزيلها |
El nodo por el que el programa de votación fue descargado está en la pared oeste de esa planta. | Open Subtitles | وجدته ، الجرثومة التي تم تنزيلها على برنامج التصويت إنها على طول الجدار الغربي من الطابق الخاص بكم |
ii) Mayor número de publicaciones descargadas del sitio web de la UNODC, desglosado por nombre y tipo de la publicación | UN | ' 2` زيادة عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من الموقع الشبكي للمكتب، مصنفة حسب اسم المنشور ونوعه |
Además, se amplió el conjunto de datos que pueden descargarse. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى توسيع نطاق مجموعة البيانات المتاحة لمن يريد تنزيلها. |
El boletín está disponible mediante suscripción a una lista de correo electrónico o puede descargarse desde el sitio web de la Autoridad. | UN | والرسالة الإخبارية متاحة أيضا عن طريق قائمة بريد إلكتروني، كما يمكن تنزيلها من الموقع الشبكي للسلطة. |
El boletín está disponible mediante suscripción a una lista de correo electrónico o puede descargarse del sitio web de la Autoridad. | UN | ويمكن الاطلاع على الرسالة الإخبارية عن طريق قائمة بريد إلكتروني أو يمكن تنزيلها من الموقع الشبكي للسلطة. |
Sera divertido. Bueno, tengo unos pilares que descargar... | Open Subtitles | سيكون ممتعا لدي العديد من الالواح وعلي تنزيلها |
♪ descargar fotos, citas de palabras sabias Vi la debilidad en el rap y lo resolví ♪ | Open Subtitles | ♪ تخيل مقالات يتم تنزيلها , و عبارات حكيمة يتم اقتباسها ♪ ♪ وجدت نقطة الضعف في لعبة الراب و قمت بسدها ♪ |
15. La mayoría de las soluciones de OSS no exigen el pago de las licencias y se pueden descargar gratuitamente de Internet. | UN | 15 - ومعظم حلول برمجيات المصدر المفتوح لا تفرض رسم ترخيص ويمكن تنزيلها مجاناً من شبكة الإنترنت. |
ii) Aumento del número de publicaciones que se descargan del sitio web | UN | ' 2` حدوث زيادة في عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من الموقع الشبكي |
ii) Mayor número de publicaciones que se descargan del sitio web | UN | ' 2` ازدياد في عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من الموقع الشبكي |
ii) Mayor número de documentos que se descargan del Centro de recursos para el mantenimiento de la paz | UN | ' 2` زيادة عدد الوثائق التي يجري تنزيلها من المركز الشبكي لموارد حفظ السلام |
El Departamento ha incorporado también programas informáticos para identificar quién descarga material de radio y qué tipo de material descarga. | UN | وشرعت الإدارة في استخدام برنامج يسمح بتحديد الجهة التي تقوم بتنزيل المواد الإذاعية ونوعية المواد التي يجري تنزيلها. |
En este sentido, en el sitio web del Instituto se puede tener acceso a un número cada vez mayor de presentaciones hechas en reuniones del UNIDIR para su descarga o transmisión de audio. | UN | وفي هذا الصدد، يتيح موقع المعهد عددا متزايدا من العروض المقدمة خلال أنشطة المعهد قصد تنزيلها أو بثها السمعي. |
:: Reformulación y publicación de 25 reportajes por mes relacionados con el mantenimiento de la paz en el sitio web UNifeed del Departamento con calidad de transmisión para descarga por los usuarios | UN | :: إعادة صياغة 25 قصة إخبارية في الشهر عن مواضيع تتصل بحفظ السلام في شكل يصلح للبث على موقع شبكة يونيفيد الإخبارية التابعة للإدارة بحيث تتمكن هيئات البث من تنزيلها |
:: Nuevo formato y carga en la web de 15 reportajes al mes en formato de calidad para que sean descargados por las entidades de radio y televisión | UN | :: إعادة تصميم 15 قصة إخبارية في الشهر وتحميلها في شكل يصلح للبث على الإنترنت بحيث تتمكن هيئات البث من تنزيلها |
La Intranet de operaciones de paz recibe un promedio de más de 8.000 visitas diarias y hasta la fecha se han descargado más de 80.000 documentos de orientación y mejores prácticas. | UN | ويبلغ متوسط زيارات الشبكة الإلكترونية الداخلية لعمليات السلام 000 8 زيارة ونيف يوميا، وقد بلغ عدد الوثائق المتصلة بأفضل الممارسات والإرشادات التي جرى تنزيلها حتى الآن أكثر من 000 80 وثيقة. |
ii) Mayor número de publicaciones descargadas del sitio web de la UNODC, desglosado por nombre y tipo de la publicación | UN | ' 2` زيادة عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من الموقع الشبكي للمكتب، مصنفة حسب اسم المنشور ونوعه |
ii) Solicitudes de documentación de usuarios externos, incluidas ventas y descargas del sitio web | UN | 400 37 نسخة بيعت أو تم تنزيلها من الموقع الإلكتروني |