El Centro es un órgano con funciones de coordinación en la lucha contra el terrorismo. | UN | وهو هيئة تضطلع بمهام تنسيقية في مجال مكافحة الإرهاب. |
A tales efectos, el Departamento celebra reuniones semanales de coordinación en la Sede, que congregan a unos 40 miembros de la familia extendida de las Naciones Unidas, con miras a asegurar una estrategia coherente de información entre ellos. | UN | وذكر أنه لتحقيق هذا الهدف تعقد الإدارة كل أسبوع اجتماعات تنسيقية في المقر، وهي اجتماعات تضم حوالي 40 عضواً من أعضاء أسرة الأمم المتحدة الممتدة وذلك بُغية ضمان وجود استراتيجية إعلامية متسقة بينها. |
Además, se celebraron reuniones de coordinación en las oficinas regionales sobre el terreno, en función de las necesidades | UN | وإضافة إلى ذلك، عُقدت اجتماعات تنسيقية في المكاتب الميدانية الإقليمية حسب الاقتضاء |
En el programa que se está formulando se reflejan las prioridades determinadas por la misión realizada por el PNUD para evaluar sus actividades de coordinación en esa esfera en Rwanda, y se tiene en cuenta la función que se espera que realice el PNUD en: | UN | ويعكس البرنامج الذي يجري وضعه اﻷولويات التي حُددت في أثناء البعثة التي أوفدها البرنامج اﻹنمائي لتقييم ما يقوم به البرنامج من جهود تنسيقية في هذا المجال في رواندا، والتي تكرس بالتالي الدور المتوقع من البرنامج اﻹنمائي في المجالات التالية: |
El Comité reitera su recomendación al Estado parte de que designe un coordinador en la administración pública para tramitar las denuncias o demandas de asistencia en materia de vivienda. | UN | تكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بإنشاء جهة تنسيقية في الحكومة لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالسكن وتلبية النداءات الخاصة بالحصول على المساعدة في مجال الإسكان. |
Como resultado de ello, el Gobierno puede promover activamente las políticas para los jóvenes mediante medidas de coordinación en diversas esferas, tales como la enseñanza, el empleo, la delincuencia juvenil, el desarrollo personal y el bienestar de la familia. | UN | ونتيجة لذلك، تستطيع الحكومة أن تشجع بنشاط سياسات الشباب مصحوبة بتدابير تنسيقية في مختلف الميادين، مثل التعليم، والعمالة، وجنوح اﻷحداث، والتنمية الشخصية، ورفاهية اﻷسرة. |
Además de los cuatro cuarteles generales para los sectores de Mbandaka, Kisangani, Kananga y Kalemie, la MONUC también ha establecido cuatro centros de coordinación en Boende, Basankusu, Manono e Ilebo. | UN | وبالإضافة إلى المقار القطاعية الأربعة في مباندكا وكيسانغاني وكاننغا وكاليمي، أنشأت البعثة أيضا أربعة مراكز تنسيقية في بويندي وباسانكوسو ومانونو وإيليبو. |
También convinieron con las recomendaciones incluidas en la estrategia mundial de que se establecieran consejos de estadística que actuaran como órganos de coordinación en los países y de que se intensificara la colaboración internacional con otros organismos internacionales de desarrollo. | UN | ودعموا الاستراتيجية العالمية فيما يتعلق بإنشاء مجالس إحصائية تعمل بوصفها هيئات تنسيقية في البلدان، وتعزز الشراكة الدولية مع وكالات التنمية الدولية الأخرى. |
4.1.2 Hay mecanismos de coordinación en el Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán Meridional para controlar los efectos que las personas que regresan tienen en las comunidades que las reciben | UN | 4-1-2 إنشاء آليات تنسيقية في حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان لإدارة آثار العودة على المجتمعات المحلية المتلقية |
La Oficina había establecido mecanismos de coordinación en todos los ministerios y departamentos en el plano nacional y de distrito para ocuparse de las cuestiones relativas a las personas con discapacidad. | UN | وقد عين المكتب هياكل تنسيقية في جميع وزارات الحكومة وإدارتها على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات للتصدي للقضايا المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Comité de Satélites de Observación Terrestre y el Comité Interinstitucional de coordinación en Materia de Desechos Espaciales, mencionados más arriba, y el Grupo de Coordinación sobre Satélites Meteorológicos Geoestacionarios (CGMS) son buenos ejemplos de órganos de coordinación en sus respectivas esferas. | UN | وتشكل اللجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض . ولجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالحطام الفضائي ، المذكورتان سابقا ، وفريق التنسيق المعني بالسواتل المخصصة لﻷرصاد الجوية ، أمثلة جيدة لهيئات تنسيقية في المجالات التي تخصها . |
Con el fin de asegurar que la intervención humanitaria respondiera a las necesidades de las zonas afectadas de fuera de Puerto Príncipe, incluidas las comunidades de acogida, se establecieron mecanismos de coordinación en Léogâne, Petit-Goâve, Jacmel y Gonaïves. | UN | 21 - وضماناً لتلبية التصدي الإنساني لاحتياجات المناطق المتضررة خارج بور أو برنس، بما فيها المجتمعات المحلية المضيفة، أُنشئت قدرة تنسيقية في ليوغان، وبِتي - غواف، وجاكمِل، وغوانيف. |
Se movilizaron recursos de los asociados y se realizó un taller de coordinación en Nairobi para reunir a todos los asociados de la Unión Africana y las Naciones Unidas que prestan apoyo a la fuerza de policía de Somalia para armonizar sus iniciativas y aprovechar los recursos al máximo | UN | تمت تعبئة الأموال المستمدة من الشركاء ونظمت حلقة عمل تنسيقية في نيروبي اجتمع خلالها كافة شركاء الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة الداعمين للشرطة الصومالية من أجل مواءمة جهودهم واستخدام الموارد الاستخدام الأمثل |
4.1.2 Hay mecanismos de coordinación en el Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán Meridional para controlar los efectos que las personas que regresan tienen en las comunidades que las reciben | UN | 4-1-2 إنشاء آليات تنسيقية في حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان لمعالجة آثار عمليات العودة على المجتمعات المحلية المستقبِلة للعائدين |
El ACNUR ha establecido una Dependencia Regional de apoyo para los niños refugiados que desempeña funciones de coordinación en el marco de la política de la Oficina relativa a los menores refugiados no acompañados. | UN | وأنشأت المفوضية وحدة دعم إقليمية ﻷطفال اللاجئين تضطلع بوظيفة تنسيقية في إطار السياسة التي تنتهجها المفوضية فيما يتعلق " باللاجئين القُصﱠر غير المرافقين لذويهم " . |
Algunos de los países que respondieron a la encuesta habían establecido mecanismos de coordinación en el marco de planes nacionales de acción en los que se definían los papeles de los distintos actores (tanto gubernamentales como no gubernamentales) responsables de la lucha contra la trata de personas y su prevención. | UN | وقد أنشأت بعض البلدان التي أجابت آليات تنسيقية في إطار خطط العمل الوطنية التي تحدد أدوار الجهات المختلفة (الحكومية وغير الحكومية) المسؤولة عن معالجة الاتجار بالبشر ومنعه. |
Un equipo de tareas y un comité técnico sobre soluciones duraderas establecidos por el Gobierno del Sudán en febrero de 2011 y avalados por el Comité de Alto Nivel en marzo de ese mismo año comenzarán a celebrar reuniones de coordinación en el próximo ciclo de presentación de informes | UN | وستبدأ فرقة العمل واللجنة التقنية المعنية بالتوصل إلى حلول دائمة، اللتان أنشأتهما حكومة السودان في شباط/فبراير 2011 واعتمدتهما اللجنة الرفيعة المستوى في آذار/مارس 2011، في عقد اجتماعات تنسيقية في دورة الإبلاغ المقبلة |
9. El CRC recomendó a Nigeria que aprobara el proyecto de ley encaminado a establecer un organismo de protección de los derechos del niño con un mandato de coordinación en la materia. | UN | 9- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تعتمد نيجيريا مشروع القانون المتعلق بإنشاء وكالة لحقوق الطفل تكون لها ولاية تنسيقية في مجال حقوق الأطفال(24). |
Asimismo, en las instituciones de enseñanza se han creado consejos de coordinación en materia de educación sobre cuestiones de género, trabajo y seguridad social, planificación de la familia, violencia y discriminación contra la mujer y ejecución del programa " Sistema estatal de capacitación sobre derechos humanos " . | UN | وأُقيمت أيضاً مجالس تنسيقية في المؤسسات التعليمية لشؤون تعليم القضايا الجنسانية، والعمل والحماية الاجتماعية، وتنظيم الأسرة، ومسائل العنف، والتمييز ضد المرأة، ولتنفيذ برنامج " وضع نظام حكومي لتعليم مادة حقوق الإنسان " . |
El Comité reitera su recomendación al Estado parte de que designe un coordinador en la administración pública para tramitar las denuncias o demandas de asistencia en materia de vivienda. | UN | تكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بإنشاء جهة تنسيقية في الحكومة لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالسكن وتلبية النداءات الخاصة بالحصول على المساعدة في مجال الإسكان. |