ويكيبيديا

    "تنسيقٍ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • coordinación
        
    Se podían establecer procesos interministeriales con el fin de que varios centros de coordinación determinaran conjuntamente la manera de conseguir la sinergia. UN ومن المحتمل أن تنفذ عملية مشتركة بين الوزارات لإشراك مراكز تنسيقٍ عديدة في تحديد سبل تحقيق التآزر.
    Exhortaron a que se incrementara el intercambio de información entre los países africanos, se mejorara la coordinación de las políticas de fiscalización de drogas, se creara un mecanismo de lucha contra el blanqueo de dinero y se elaborara una lista común para el expendio de sustancias sicotrópicas. UN ودعوا إلى مزيد من تبادل المعلومات فيما بين البلدان الأفريقية، وإلى تنسيقٍ أفضل لسياسة مراقبة المخدرات، وإحداث آلية لمكافحة غسل الأموال، ووضع قائمة مشتركة لتوزيع المؤثرات العقلية.
    Los participantes observaron que la Convención Marco sólo podía ofrecer orientación a sus centros nacionales de coordinación, pero reconocieron la utilidad de los intercambios de opiniones y los debates durante los talleres e invitaron a los centros de coordinación de las demás convenciones de Río a que estudiaran el informe sobre el taller y los problemas que en él se planteaban. UN وأشار المشاركون إلى أن الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ لا تستطيع أن تقدم التوجيه الإرشادي إلا إلى مراكز تنسيقها الوطنية، غير أنها تدرك جدوى تبادل الآراء والمناقشات في حلقة العمل، وطلبت من مراكز تنسيقٍ خاصة باتفاقيات أخرى من اتفاقيات ريو أن تنظر في تقرير حلقة العمل وفيما ورد فيه من قضايا محددة.
    Algunos participantes sugirieron que se invitara a otros centros de coordinación a participar en este ejercicio, en particular los centros de coordinación del FMAM. UN واقترح بعض المشاركين دعوة مراكز تنسيقٍ أخرى للمشاركة في هذه العملية، ولا سيما مراكز التنسيق التابعة لمرفق البيئة العالمية.
    Antes de recopilar la información sobre la situación de los derechos humanos se celebraron sesiones informativas sobre los derechos humanos y la presentación de informes en relación con los tratados para los centros gubernamentales de coordinación de todos los ministerios y organismos. UN وعُقدت جلسات إعلامية عن حقوق الإنسان وعن الإبلاغ عن حالة تنفيذ المعاهدات لمراكز تنسيقٍ حكومية موجودة لدى جميع الوزارات والوكالات وسبقت مرحلة جمع المعلومات عن حالة حقوق الإنسان.
    Para lograr un mayor estabilidad de la financiación, el PNUMA debería estudiar las posibilidades de movilizar recursos no sólo de fuentes externas sino también de fuentes internas, mediante una mejor coordinación, planificación y ejecución de las actividades del programa y mediante la propia estrategia de recaudación de fondos. UN 20 - تحقيقاً لمستوى أعلى من الثبات في التمويل، ينبغي أن ينظر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعبئة الأموال لا من المصادر الخارجية فحسب ولكن من الداخل أيضاً، من خلال تنسيقٍ وتخطيطٍ وتنفيذ أفضل للأنشطة البرنامجية ولإستراتيجية جمع الأموال ذاتها.
    34. El ACNUR no ha tenido un centro de coordinación principal encargado de coordinar las actividades de los Voluntarios de las Naciones Unidas y de desarrollar orientación y directrices para las oficinas exteriores sobre su administración. UN 34- لم يكن لدى المفوضية مركز تنسيقٍ رئيسي للتنسيق بين أنشطة متطوعي الأمم المتحدة ولتقديم الإرشاد والتوجيه للمكاتب الميدانية فيما يتعلق بإدارتها.
    Los resultados indican que la colaboración entre los centros nacionales de coordinación es deficiente, que los gobiernos asumen posiciones contradictorias con respecto a las mismas cuestiones en los distintos órganos de negociación y que en algunos países no hay mecanismos de coordinación oficiales para la ejecución sinérgica de actividades en el marco de las distintas convenciones sobre medio ambiente. UN وتبين النتائج أن التعاون بين مراكز التنسيق الوطنية مفقود، وأن الحكومات تعتمد مواقف غير متسقة بشأن المسائل ذاتها في هيئاتٍ تفاوضية مختلفة، وأن بعض البلدان لا تملك آليات تنسيقٍ تتخذ طابعاً رسمياً للتنفيذ المتآزر للأنشطة في إطار مختلف اتفاقيات البيئة.
    680. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas eficaces para reforzar y regular claramente la coordinación entre todas las entidades que se ocupan de cuestiones relacionadas con los niños, tanto a nivel nacional como local. UN 680- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لضمان عملية تنسيقٍ واضحة في انتظامها وتدعيمها فيما بين جميع الكيانات التي تتناول المسائل ذات الصلة بالأطفال على الصعيدين الوطني والمحلي.
    22. Por otra parte, algunas de esas declaraciones se han formulado en el seno de órganos de coordinación de todo el sistema, como la JJE, y otras se han formulado en el seno del GNUD. UN 22- وعلاوة على ذلك فإن بعض هذه البيانات صدر في إطار هيئات تنسيقٍ على نطاق المنظومة مثل مجلس الرؤساء التنفيذيين، وصدر بعضها الآخر في إطار المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Las partes examinaron también las conclusiones del Comité de Investigación Independiente del programa " petróleo por alimentos " de las Naciones Unidas, por ejemplo, la necesidad de una coordinación más temprana y mayor entre los organismos de las Naciones Unidas y sus organismos de supervisión internos y externos en relación con los futuros programas interinstitucionales de gran envergadura. UN وناقشت الأطراف أيضا الدروس المستفادة من لجنة التحقيق المستقلة في برنامج الأمم المتحدة للنفط مقابل الغذاء، مثل الحاجة إلى تنسيقٍ أفضل وفي وقت أسبق بين وكالات الأمم المتحدة وفيما بين هيئات الرقابة الداخلية والخارجية التابعة لها، فيما يتعلق بالبرامج المستقبلية الكبيرة التي تشارك فيها عدة وكالات.
    El Comité alienta al Estado Parte a que cree un mecanismo de coordinación para mejorar los servicios prestados a los trabajadores migratorios y a sus familiares, garantizando la uniformidad y la conformidad de dicho servicio con los tratados regionales e internacionales en que Malí es Parte. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع آلية تنسيقٍ تهدف إلى الارتقاء بمستوى الخدمات المقدمة إلى العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، مع العمل في الوقت ذاته على كفالة وحدتها ومواءمتها مع المعاهدات الإقليمية والدولية التي تكون مالي طرفاً فيها.
    A principios de marzo, el Jefe de las Fuerzas de Defensa creó un Comité de coordinación para gestionar la ejecución de las actividades de la fuerza nacional de seguridad inscritas en la hoja de ruta y el plan de estabilización y seguridad nacional. UN 41 - في أوائل شهر آذار/مارس، شكّل رئيس قوات الدفاع لجنة تنسيقٍ للاضطلاع بإدارة تنفيذ أنشطة قوات الأمن الوطنية في إطار خريطة الطريق والخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار.
    Mediante la decisión SC-3/19 también estableció un grupo de organización regional para cada una de las cinco regiones de las Naciones Unidas con el fin de facilitar la aplicación del plan de vigilancia mundial a nivel regional, así como un grupo de coordinación compuesto de tres miembros de cada uno de los grupos de organización regionales, con el mandato y las actividades que se establecían en el anexo de esa decisión. UN وكذلك أنشأ مقرر اتفاقية استكهولم - 3/19 فريق تنظيم إقليمي لكل إقليم من أقاليم الأمم المتحدة، وذلك لتيسير التنفيذ الإقليمي لخطة الرصد العالمية، وفريق تنسيقٍ يتألف من ثلاثة أعضاء من كل فريق من أفرقة التنظيم الإقليمية مزود بولاية وبمهام على النحو المبين في مرفق هذا المقرر.
    d) Actuar como centro de coordinación y asesoramiento para otras entidades del Sistema de Gestión de la Seguridad de las Naciones Unidas, en todas las cuestiones que afecten a la prestación de servicios de protección; UN (د) العمل كجهة تنسيقٍ للتشاور مع كيانات أخرى تابعة لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن ولإسداء المشورة إليها في ما يتعلق بكل القضايا التي تمس توفير خدمات الحماية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد