El objetivo del presente informe es ayudar al Consejo a dar orientaciones de políticas a sus comisiones orgánicas y a coordinar su labor. | UN | يهدف هذا التقرير إلى مساعدة المجلس في تقديم توجيه متعلق بالسياسات العامة إلى لجانه الفنية وإلى مساعدته في تنسيق أعمالها. |
Esos mecanismos permitirán a la Comisión coordinar su labor con la de la (Sr. Luedig, Estonia) Secretaría y no depender tanto de los extensos e imprecisos informes orales y escritos. | UN | ومن شأن تلك اﻵليات أن تمكن اللجنة من تنسيق أعمالها مع أعمال اﻷمانة العامة وأن تقلل من اعتمادها على التقارير الشفوية والخطية الطويلة والغامضة. |
Las tres dependencias que constituyen el Grupo siguen coordinando su labor para fortalecer los vínculos entre los diversos instrumentos de supervisión. | UN | وتواصل الوحدات الثلاث التي يتكون منها هذا الفريق تنسيق أعمالها بهدف تعزيز الصلات التي تربط بين مختلف أدوات الرقابة. |
La Asociación ha adoptado una estructura con un organismo central para facilitar la coordinación de su labor. | UN | 5 - وقد اعتمدت الشراكة نظام وكالات التنسيق بهدف المساعدة على تنسيق أعمالها. |
Otros oradores preguntaron en qué contexto el UNICEF veía su papel en la coordinación de sus actividades con las de las fuerzas de mantenimiento de la paz. | UN | وسأل متكلمون آخرون عن السياق الذي ترى فيه اليونيسيف دورها في تنسيق أعمالها مع أعمال قوات حفظ السلام. |
Sobre todo, será posible que las instituciones centrales emprendan una acción coordinada de descentralización y movilicen fondos para los servicios de inversión y apoyo. | UN | وفوق كل ذلك، ستتمكن المؤسسات المركزية من تنسيق أعمالها من أجل تحقيق اللامركزية وتعبئة الأموال لأغراض الاستثمار وتوفير خدمات الدعم. |
Estas iniciativas son importantes para reforzar la capacidad de los países africanos para coordinar sus acciones en este ámbito. | UN | وقال إن لهذه المبادرات أهميتها في تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تنسيق أعمالها في هذا المجال. |
El CEOS acogió con beneplácito la participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en cualesquiera actividades que organizase y recalcó su disposición a coordinar sus actividades con ellas. | UN | ورحّبت اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض بمشاركة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في أي من الأنشطة التي تنظمها وأكدت على رغبتها في تنسيق أعمالها معها. |
Cabe esperar que la Comisión reciba los medios suficientes para asegurar el cumplimiento de las resoluciones y recomendaciones del Congreso y que ésta sea capaz de coordinar su labor con la de otros órganos competentes de las Naciones Unidas a fin de evitar la superposición de funciones. | UN | ومن المؤمل أن تحصل اللجنة على الوسائل الكافية لضمان متابعة قرارات وتوصيات المؤتمر وأن تتمكن من تنسيق أعمالها مع غيرها من هيئات اﻷمم المتحدة المختصة، بغية تفادي مظاهر الازدواجية. |
El objetivo del presente informe es ayudar al Consejo Económico y Social a dar orientaciones normativas a sus comisiones orgánicas y a coordinar su labor. | UN | يهدف هذا التقرير إلى مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تقديم التوجيهات المتعلقة بالسياسات العامة إلى لجانه الفنية، وإلى مساعدته في تنسيق أعمالها. |
Alemania apoya el deseo de las Presidencias de la Conferencia de Desarme del presente año de coordinar su labor en cuanto sea posible para ofrecer el máximo grado de coherencia y continuidad. | UN | وتدعم ألمانيا رغبة رئاسات مؤتمر نزع السلاح لهذا العام في تنسيق أعمالها قدر الإمكان لإتاحة أكبر قدرٍ من الاتساق والاستمرارية. |
46. El Comité ha procurado coordinar su labor con la de otros órganos en la mayor medida posible y utilizar al máximo los conocimientos disponibles en las esferas de su competencia. | UN | 46- تسعى اللجنة إلى تنسيق أعمالها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر المستطاع من الخبرات المتاحة في مجالات اختصاصها. |
50. El Comité ha procurado coordinar su labor con la de otros órganos en la mayor medida posible y utilizar al máximo los conocimientos disponibles en las esferas de su competencia. | UN | 50- تسعى اللجنة إلى تنسيق أعمالها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر المستطاع من الخبرات المتاحة في مجالات اختصاصها. |
52. El Comité ha procurado coordinar su labor con la de otros órganos en la mayor medida posible y utilizar al máximo los conocimientos disponibles en las esferas de su competencia. | UN | 52- تسعى اللجنة إلى تنسيق أعمالها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر المستطاع من الخبرات الفنية المتاحة في مجالات اختصاصها. |
Las tres dependencias que constituyen el Grupo siguen coordinando su labor para fortalecer los vínculos entre los diversos instrumentos de supervisión. | UN | وتواصل الوحدات الثلاث التي يتكون منها هذا الفريق تنسيق أعمالها بهدف تعزيز الصلات التي تربط بين مختلف أدوات الرقابة. |
Tanto en Nueva York como en las misiones técnicas conjuntas, los expertos de los tres Comités han continuado coordinando su labor y compartiendo información a fin de determinar mejor las complementariedades y sinergias y evitar la duplicación del trabajo. | UN | وقد واصل خبراء اللجان الثلاث، في نيويورك وأثناء تنفيذ المهام التقنية المشتركة على السواء، تنسيق أعمالها وتبادل المعلومات من أجل مواصلة تحديد أوجه التكامل والتآزر وتجنب الازدواجية في العمل. |
La importante labor realizada por los actuales mecanismos independientes debe, sin embargo, tenerse en cuenta y espera que el comité directivo de la nueva entidad fortalezca la coordinación de su labor. | UN | إلا أن العمل المهم الذي تضطلع به الآليات المستقلة الحالية يجب أن يؤخذ في الاعتبار وأعربت عن أملها في أن تقوم اللجنة التوجيهية للكيان الجديد بتعزيز تنسيق أعمالها. |
Otros oradores preguntaron en qué contexto el UNICEF veía su papel en la coordinación de sus actividades con las de las fuerzas de mantenimiento de la paz. | UN | وسأل متكلمون آخرون عن السياق الذي ترى فيه اليونيسيف دورها في تنسيق أعمالها مع أعمال قوات حفظ السلام. |
La Comisión de Comercio del Mercosur estará integrada por cuatro miembros titulares y cuatro miembros alternos por Estado Parte y será coordinada por los Ministerios de Relaciones Exteriores. | UN | تتألف اللجنة التجارية للسوق المشتركة للجنوب من أربعة أعضاء أصليين وأربعة أعضاء مناوبين عن كل دولة طرف، وتتولى وزارات الخارجية تنسيق أعمالها. |
Para que esos distintos aspectos estén más conectados, la Unión Europea estimula a los agentes en las esferas humanitaria y de desarrollo a coordinar sus acciones desde las primeras etapas de la respuesta a las crisis. | UN | ولتوثيق الترابط بين هذه الجوانب المختلفة، يشجع الاتحاد الأوروبي الأطراف الإنسانية والإنمائية على تنسيق أعمالها منذ المراحل الأولى لمواجهة الأزمات. |
89. En su primera reunión, las entidades de financiamiento han establecido comités encargados de coordinar sus actividades en materia respectivamente de infraestructuras, salud, agua y saneamiento, intervenciones en zonas rurales, combustible y alimentos. | UN | ٨٩ - وقد أنشأت الجهات المانحة، منذ اجتماعها اﻷول، لجانا أسندت إليها مهمة تنسيق أعمالها في مجالات الهياكل اﻷساسية، والصحة، والمياه والمرافق الصحية، والنشاط في المناطق الريفية، والوقود واﻷغذية. |
Esa Secretaría, para la priorización y aprobación de proyectos, coordina su trabajo mediante las alcaldías municipales que a través de consultas con las comunidades canalizan las prioridades más urgentes. | UN | وﻷغراض ترتيب أولويات المشاريع واعتمادها تتولى اﻷمانة تنسيق أعمالها عن طريق مجالس البلديات التي تحيطها علما بأشد تلك اﻷولويات إلحاحا في ضوء مشاوراتها مع المجتمعات المحلية. |
El Equipo de Vigilancia y los otros dos grupos de expertos también siguen contribuyendo a la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y coordinando sus trabajos en el marco del Equipo Especial. | UN | ويواصل فريق الرصد وفريقا الخبراء الآخران تنسيق أعمالها في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، والإسهام في عملها. |
f) (Convenido) Los países impartan directrices coherentes a los órganos rectores de las instituciones e instrumentos internacionales correspondientes para que adopten medidas eficaces y efectivas y coordinen las tareas relacionadas con los bosques a todos los niveles, cuando incorporen las propuestas de acción del Grupo en sus programas de trabajo de conformidad con los acuerdos y los arreglos en vigor. | UN | )و( )متفق عليها( أن توفر البلدان التوجيه المستمر لمجالس إدارة المؤسسات واﻵليات الدولية ذات الصلة لاتخاذ تدابير تتسم بالكفاءة والفعالية، فضلا عن تنسيق أعمالها المتصلة بالغابات على جميع المستويات، وﻹدماج المقترحات العملية للفريق في برامج عملها وفي إطار الاتفاقات والترتيبات القائمة. |
El Grupo de Trabajo apoya la importante labor de los coordinadores residentes en lo que hace a asegurar que no haya duplicaciones entre los organismos humanitarios y que su labor se coordine para lograr la máxima eficiencia. | UN | ويؤيد الفريق العامل ما يضطلع به الممثلون المقيمون من أعمال هامة لضمان عدم ازدواج الجهود فيما بين الوكالات الإنسانية وضمان تنسيق أعمالها على نحو يحقق الكفاءة القصوى. |