ويكيبيديا

    "تنسيق أكبر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mayor coordinación
        
    • más coordinación
        
    • mejor coordinación
        
    • mayor armonización
        
    • coordinación mayor
        
    • aumente la coordinación
        
    En materia de adquisiciones y transporte, se intentará lograr una mayor coordinación de las actividades de adquisición. UN وفي مجال الشراء والنقل ستتجه الجهود الى تحقيق تنسيق أكبر في أنشطة الشراء.
    En materia de adquisiciones y transporte, se intentará lograr una mayor coordinación de las actividades de adquisición. UN وفي مجال الشراء والنقل ستتجه الجهود الى تحقيق تنسيق أكبر في أنشطة الشراء.
    Debe haber una mayor coordinación entre las naciones si se desea abordar el flagelo de los estupefacientes de una manera significativa. UN وهناك حاجة لوجود تنسيق أكبر فيما بيـن اﻷمم إذا كنا نرغب في مكافحة وباء المخدرات بطريقة جادة.
    4.4 El cumplimiento de las tareas complejas y cambiantes que se asignan hoy a las operaciones de mantenimiento de la paz requiere un enfoque integrado y más coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los socios externos, incluidas las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales, para aumentar la capacidad de la comunidad internacional de mantener la paz y la seguridad. UN 4-4 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلم والأمن.
    Necesitamos una mejor coordinación a nivel mundial entre los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y el Fondo Mundial. UN ونحن بحاجة إلى تنسيق أكبر على المستوى العالمي بين وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والبنك الدولي والصندوق العالمي.
    No obtendremos los resultados deseados de la Ronda de Doha hasta que no haya una mayor armonización de las políticas comerciales y de asistencia. UN ولن نشهد إحراز النتائج المنشودة من جولة الدوحة حتى يتم تنسيق أكبر للسياسيات العامة للتجارة والمعونة.
    Al interior del sistema, el establecimiento de las fuerzas de tareas entre organismos ha alentado una mayor coordinación y contribuido positivamente en este esfuerzo. UN وقد شجع تشكيل أفرقة عمل مشتركة بين الوكالات في إطار المنظومة على قيام تنسيق أكبر وتقديم إسهام إيجابي في هذا الجهد.
    Es imperativa una mayor coordinación de los instrumentos e instituciones que se ocupan de la gestión de nuestros océanos. UN وهنــاك حاجة ماسة إلى تنسيق أكبر في اﻷدوات والمؤسســات التي تعالج إدارة المحيطات.
    El representante señaló que existían muchas leyes nacionales y disposiciones internacionales contradictorias que impedían el pleno ejercicio del derecho a la alimentación; por lo tanto, recomendaba una mayor coordinación entre los ministerios nacionales. UN وقال الممثل إن هناك العديد من الأحكام الدولية والقوانين الوطنية المتناقضة مما ينتقص من الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛ ولذا فقد دعا إلى تنسيق أكبر بين الوزارات الوطنية.
    El Consejo debería también estimular una mayor coordinación entre las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, entre ellas las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio. UN وينبغي للمجلس أيضا أن يشجع على تحقيق تنسيق أكبر بين المنظمات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Asimismo, necesitamos una mayor coordinación en el plano nacional. UN كما أننا في حاجة إلى تنسيق أكبر على المستوى الوطني.
    Al nivel nacional, las iniciativas deberían tener una mayor coordinación y una mejor cohesión entre las políticas migratorias y las políticas de desarrollo. UN وعلى الصعيد الوطني ينبغي اتخاذ زمام مبادرات تهدف إلى تحقيق تنسيق أكبر وتماسك أفضل بين سياسات الهجرة وسياسات التنمية.
    Sin embargo, merece seguir examinándose la posibilidad de una mayor coordinación y de establecer arreglos más flexibles para las distintas reuniones en el marco de la Convención. UN ومع ذلك، فإن إمكانية تحقيق تنسيق أكبر ووضع ترتيبات أكثر مرونة للاجتماعات المختلفة التي تدخل في إطار الاتفاقية تحتاج إلى مزيد من التفكير.
    Deberá fomentar también una mayor coordinación de los reglamentos financieros internacionales. UN وينبغي أن يسعى أيضاً لإيجاد تنسيق أكبر بين اللوائح المالية الدولية.
    En respuesta a esa situación, se han concentrado los esfuerzos en lograr una mayor coordinación entre los acuerdos medioambientales multilaterales por medio del apoyo administrativo conjunto y la agrupación temática. UN وإزاء هذا الواقع، ركزت الجهود أيضا على تحقيق تنسيق أكبر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من خلال تقديم دعم إداري مشترك والتصنيف المواضيعي ضمن مجموعات.
    Debe haber una mayor coordinación entre los Estados Miembros y los órganos de las Naciones Unidas, en particular la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وينبغي أن يكون هناك تنسيق أكبر بين الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة، ولا سيما لجنة بناء السلام.
    Dentro de este esquema, las instituciones de Bretton Woods estarían más directamente en el ámbito de las Naciones Unidas, con el fin de asegurar una mayor coordinación del conjunto de los esfuerzos destinados a promover el desa-rrollo. UN وفي مجرى اﻷحداث هذا، يجب أن توضع مؤسسات بريتون وودز تحت مظلة اﻷمم المتحدة بطريقة مباشرة ﻹجراء تنسيق أكبر في الجهود الانمائية.
    Si han de lograrse los objetivos del desarrollo social y económico, se requerirán un esfuerzo más integrado y una mayor coordinación de los diferentes componentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وإذا أريد تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية والاقتصادية، فإن ذلك سيتطلب بذل جهود أكثر تكاملا وقيام تنسيق أكبر بين مختلف عناصر منظومة اﻷمم المتحدة.
    4.4 El cumplimiento de las tareas complejas y cambiantes que se asignan hoy a las operaciones de mantenimiento de la paz requiere un enfoque integrado y más coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los socios externos, incluidas las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales, para aumentar la capacidad de la comunidad internacional de mantener la paz y la seguridad. UN 4-4 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلم والأمن.
    5.5 El cumplimiento de las tareas complejas y cambiantes que se asignan hoy a las operaciones de mantenimiento de la paz requiere un enfoque integrado y más coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los socios externos, incluidas las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales, para aumentar la capacidad de la comunidad internacional de mantener la paz y la seguridad. UN 5-5 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلم والأمن.
    Finalmente, mi delegación desea reconocer la necesidad de una mayor y mejor coordinación entre el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad. UN أخيـرا، يود وفد بلادي تأكيد الحاجة إلى تنسيق أكبر وأفضل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    A este respecto, nuestra delegación considera esencial lograr una mayor armonización de los esfuerzos internacionales destinados a asegurar la observancia de las leyes sobre estupefacientes, incluidas la vigilancia de naves sospechosas, las técnicas de investigación y la identificación de drogas. UN وفي هذا الصدد، يعتبر وفد بلدي أن من الضروري كفالة تحقيق تنسيق أكبر بين الجهود الدولية الرامية إلى ضمان مراعاة قوانين المخدرات، بما في ذلك مراقبة الناقلات المشكوك فيها، وتقنيات البحث وتعريف المخدرات.
    7. Insta a todas las organizaciones y a todos los organismos del sistema de las Naciones Unidas a que empiecen inmediatamente a establecer una presencia directa y oficial en el territorio palestino e intensifiquen su asistencia en respuesta a las necesidades urgentes del pueblo palestino, y los insta a que desarrollen una coordinación mayor y más eficaz por conducto de un mecanismo apropiado bajo los auspicios del Secretario General; UN " ٧ - تطلب الى جميع مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة أن تبدأ فورا في إرساء وجود مباشر ورسمي في اﻷرض الفلسطينية والى أن تكثف مساعداتها استجابة للاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني، وتطلب إليها اجراء تنسيق أكبر وأنجع عن طريق آلية ملائمة تحت رعاية اﻷمين العام؛
    Se ha propuesto que se aumente la coordinación entre los órganos creados en virtud de tratados acerca de temas concretos y que se elaboren propuestas más claras sobre las tareas que deben realizar determinados órganos A/CONF.157/PC/62/A.11/Rev.1, párrs. 156 a 163. UN واقترح أن يتم تنسيق أكبر للجهود بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حول مواضيع محددة وأن تصاغ مقترحات أوضح فيما يتعلق بالعمل الذي يتوجب إسناده إلى هيئة من الهيئات(22).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد