ويكيبيديا

    "تنسيق إقليمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • coordinación regional
        
    • DCR
        
    • coordinador regional
        
    • regional de coordinación
        
    Se recomienda que se instituya una coordinación regional y mundial y que con el tiempo se cree un órgano de coordinación de la SIDS/NET en el plano internacional. UN ويوصي بقيام تنسيق إقليمي وعالمي، وإقامة هيئة تنسيقية لشبكة المعلومات على الصعيد الدولي في نهاية المطاف.
    :: Examinar la posibilidad de determinar un centro de coordinación regional para promover la aprobación de la Declaración y del Programa de Acción de Estocolmo y la aplicación de medidas conexas; UN ■ النظر في تحديد مركز تنسيق إقليمي يتولى التشجيع على اعتماد إعلان وخطة عمل ستكهولم وتنفيذهما؛
    En este caso, será necesario identificar o establecer un mecanismo de coordinación regional. UN وفي هذه الحالة، قد يكون من الضروري تحديد أو إنشاء آلية تنسيق إقليمي.
    El establecimiento de una DCR para el anexo V podría contribuir a promover la sinergia en Europa Central y Oriental. UN وإنشاء وحدة تنسيق إقليمي للمرفق الخامس يمكن أن تساعد على تعزيز أوجه التآزر في أوروبا الوسطى والشرقية.
    El Gobierno de Turquía ha expresado oficialmente su interés en acoger la DCR. UN وأعربت الحكومة التركية رسمياً عن اهتمامها باستضافة وحدة تنسيق إقليمي للمنطقة.
    Fue elegida centro de coordinación regional para el Norte de África de la red de ONG del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وقد انتُخبت الشبكة كمركز تنسيق إقليمي لشمال أفريقيا في شبكة المنظمات غير الحكومية التابعة لمرفق البيئة العالمية.
    El establecimiento de una dependencia de coordinación regional de la Convención en el seno de una organización descentralizada proporciona los vínculos institucionales necesarios para una mejor gestión de los diversos aspectos de la aplicación de la Convención. UN ويؤدي إنشاء وحدة تنسيق إقليمي تابعة للاتفاقية داخل منظمة لا مركزية قائمة إلى إقامة الصلات المؤسسية اللازمة التي يمكن أن تعالج بصورة أفضل شتى الجوانب التي تتصل بتنفيذ الاتفاقية.
    Además, mi delegación apoya firmemente la búsqueda de coordinación regional y de cooperación Sur-Sur, mediante las cuales las naciones en desarrollo podrían compartir experiencias valiosas y las mejores prácticas. UN علاوة على ذلك، يؤيد وفد بلادي تأييدا قويا استكشاف قيام تنسيق إقليمي وتعاون بين الجنوب والجنوب، الأمر الذي من شأنه أن يمكن الدول النامية من أن تتشاطر خبرة قيمة وممارسات أفضل.
    La migración internacional requiere un reforzamiento del diálogo y una coordinación regional, subregional y mundial basada en el reconocimiento expreso de que existe una responsabilidad común. UN والهجرة الدولية بحاجة إلى حوار معزز، وأيضا إلى تنسيق إقليمي ودون إقليمي وعالمي، بناء على تسليم واضح بالمشاركة في المسؤولية.
    En los países Partes asiáticos afectados, la necesidad de una coordinación regional se explica también por las particularidades geográficas y los sistemas socioeconómicos mencionados en el anexo de la Convención relativo a la aplicación en el plano regional. UN وفي البلدان الأطراف الآسيوية المتأثرة، يتضح لزوم تنسيق إقليمي أيضاً استنادا إلى الخصائص الجغرافية والنظم الاجتماعية والاقتصادية التي أُثيرت في مرفق الاتفاقية بشأن تنفيذها على الصعيد الإقليمي.
    Los cargos directivos también aprobaron el marco estratégico del mecanismo que sirve de guía para el Centro a modo de centro de coordinación regional del mecanismo. UN وأقر كبار المسؤولين أيضا الإطار الاستراتيجي لهذه الآلية الذي يعتبر بمثابة دليل للمركز بوصفه مركز تنسيق إقليمي لآلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    En cooperación con la UNCTAD, Tailandia había establecido el Instituto Internacional de Comercio y Desarrollo como centro de coordinación regional para la divulgación de conocimientos y la capacitación en materia de comercio y desarrollo. UN وقد أنشأت تايلند، بالعمل المشترك مع الأونكتاد، المعهد الدولي للتجارة والتنمية ليكون بمثابة مركز تنسيق إقليمي لنشر المعلومات وتوفير التدريب في مجالي التجارة والتنمية.
    En ese contexto, se felicita de la decisión adoptada por cinco países del Asia central, la Federación de Rusia y Azerbaiyán, de establecer un centro de coordinación regional para luchar contra el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada. UN وفي هذا السياق رحَّب بالقرار الذي اتخذته بلدان آسيا الوسطى الخمسة والاتحاد الروسي وأذربيجان بإنشاء مركز تنسيق إقليمي لمكافحة التجارة غير المشروعة في المخدرات والجريمة المنظمة.
    6.4. En una decisión de la CP 9 se aprueba crear mecanismos eficaces para la coordinación regional. UN 6-4 اعتماد آليات تنسيق إقليمي فعالة بموجب مقرر مؤتمر الأطراف التاسع
    Como en 2005, se debe estudiar una solución ad hoc entre los países interesados, la Oficina Mundial, y una oficina de coordinación regional que pueda estar en condiciones de acogerlos, con carácter excepcional. UN وكما حدث في عام 2005، لا بد من استكشاف حل مخصص فيما بين البلدان المعنية والمكتب العالمي ومكتب تنسيق إقليمي يكون بمقدوره أن يستضيفها على أساس استثنائي.
    En los anexos también se señala la necesidad de que los mecanismos de coordinación regional constituyan el marco de organización de todas las actividades y el marco de coordinación de todos los agentes. UN كما حددت المرفقات الحاجة إلى آليات تنسيق إقليمي لكي تكون الإطار التنظيمي لجميع الأنشطة والإطار التنسيقي لجميع الجهات الفاعلة.
    Los órganos políticos y económicos de cada región han respaldado la necesidad de coordinación regional en la aplicación de la Convención y han puesto de relieve la necesidad de mecanismos de coordinación regional. UN وقد أكدت الهيئات السياسية والاقتصادية في كل منطقة الحاجة إلى تنسيق إقليمي لتنفيذ الاتفاقية، وشدّدت على الحاجة إلى آليات تنسيق إقليمي.
    A este respecto, subrayaron unánimemente la importancia de una DCR completamente operacional y efectiva, como único instrumento a nivel regional para el seguimiento y vigilancia de la aplicación del anexo III de la Convención. UN وفي هذا الصدد، أكدوا بالإجماع على أهمية وجود وحدة تنسيق إقليمي تكون عاملة وفعالة على نحو كامل، بوصفها الأداة الوحيدة على المستوى الإقليمي لمتابعة ورصد تنفيذ المرفق الثالث بالاتفاقية.
    Toda DCR necesita una oficina y un presupuesto para funcionar. UN وكل وحدة تنسيق إقليمي بحاجة إلى مكتب وميزانية تشغيلية.
    El oficial seleccionado trabajará desde la sede de la secretaría, a la espera del establecimiento de la DCR de Europa Central y Oriental. UN وسيعمل الموظف المختار انطلاقاً من مقر الأمانة في انتظار إنشاء وحدة تنسيق إقليمي لأوروبا الوسطى والشرقية.
    A este respecto, la Misión siguió manteniendo oficinas de enlace en Pretoria, Kigali y Kampala y estableció un puesto específico de coordinador regional en su División de Asuntos Políticos, encargado de prestar asesoramiento al personal directivo superior y desempeñar funciones de enlace. UN وواصلت البعثة في هذا الصدد الاحتفاظ بمكاتب اتصال في بريتوريا، وكيغالي، وكمبالا، وأنشأت وظيفة مخصصة لمسؤول تنسيق إقليمي في شعبة الشؤون السياسية بها للاضطلاع بمسؤولية إسداء النصح لكبار المديرين والقيام بأعمال الاتصال.
    :: Se debe establecer una oficina regional de coordinación de la lucha contra los estupefacientes: Algunos participantes sugirieron que se creara una oficina regional de coordinación de la lucha contra los estupefacientes. UN :: إنشاء مكتب تنسيق إقليمي لمكافحة المخدرات: اقترح بعض المشتركين إنشاء مكتب تنسيق إقليمي لمكافحة المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد