ويكيبيديا

    "تنسيق السياسات العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • coordinación de las políticas
        
    • coordinar las políticas públicas
        
    • coordinará la política
        
    • coordinación normativa
        
    • armonizar las políticas
        
    • armonización de las políticas
        
    • de la coordinación de políticas
        
    • coordinación general de políticas
        
    • armonización de la política oficial
        
    • de coordinación de políticas
        
    Por último, la coordinación de las políticas en el proceso de integración regional era sumamente importante y debía administrarse con la participación del sector privado. UN وأخيراً، يتسم تنسيق السياسات العامة في إطار عملية التكامل الإقليمي بأهمية حاسمة، وينبغي أن تدار عملية التنسيق هذه بمشاركة القطاع الخاص.
    Por último, la coordinación de las políticas en el proceso de integración regional era sumamente importante y debía administrarse con la participación del sector privado. UN وأخيرا، يتسم تنسيق السياسات العامة في إطار عملية التكامل الإقليمي بأهمية حاسمة، وينبغي أن تدار عملية التنسيق هذه بمشاركة القطاع الخاص.
    Por consiguiente, la administración pública federal dispone ahora de un órgano responsable de coordinar las políticas públicas, que desempeña una función decisiva para asegurar la observancia de los derechos abarcados en la Convención. UN وبالتالي، توجد الآن تحت تصرف الإدارة الاتحادية العامة هيئة مسؤولة عن تنسيق السياسات العامة وتؤدي دوراً محورياً فيما يتعلق بهذا الموضوع، وذلك لضمان احترام الحقوق المشمولة بالاتفاقية.
    El titular coordinará la política y las actividades con los congéneres en otros componentes de la UNMIK y mantendrá contactos con las oficinas competentes en los planos regional y municipal. UN وسيتولى من يشغل هذه الوظيفة تنسيق السياسات العامة والأنشطة مع نظرائه في الأعمدة الأخرى للبعثة، مع إقامة العلاقات مع المكاتب ذات الصلة على المستوى الإقليمي ومستوى البلديات.
    215. El Comité recomienda al Estado Parte que garantice que el Consejo Consultivo Honorario reciba recursos financieros y humanos estables y suficientes que le permitan cumplir su mandato de coordinación normativa para la promoción de los derechos del niño. UN 215- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص للمجلس الفخري الاستشاري موارد بشرية ومالية ثابتة وكافية لكي يتمكن من تنفيذ ولايته في مجال تنسيق السياسات العامة من أجل تعزيز حقوق الأطفال.
    De este modo, las instituciones de Bretton Woods tratan de armonizar las políticas y las instituciones en todos los países de acuerdo con las necesidades de la mundialización. UN وبهذه الطريقة، تسعى مؤسسة بريتون وودز إلى تنسيق السياسات العامة والمؤسسات عبر البلدان، الأمر الذي يتمشى مع احتياجات العولمة.
    - fomento de la armonización de las políticas públicas pertinentes. UN :: التشجيع على تنسيق السياسات العامة ذات الصلة.
    El Consejo está situado en el vértice de la configuración de las actividades de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, razón por la cual desempeña un papel fundamental, tanto desde el punto de vista de la coordinación de políticas como en lo que respecta a la función de foro administrativo. UN " ٤ - ويحتل المجلس قمة ترتيب اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما ويضطلع بهذه الصفة بدور حاسم من ناحية تنسيق السياسات العامة ومن ناحية وظيفة منتدى اﻹدارة.
    44. El MM ha promovido un diálogo de políticas de alto nivel tendiente a fortalecer los marcos reglamentarios e institucionales mediante la iniciativa conjunta PNUMA/MM de armonización de la política oficial en México. UN 44- ودعمت الآلية العالمية حوارا سياسيا رفيع المستوى يؤدي إلى تدعيم الأطر التنظيمية والمؤسسية في المكسيك بواسطة مبادرة تنسيق السياسات العامة.
    Era necesario apoyar a los países en desarrollo para que participasen de manera efectiva en el programa de trabajo posterior a Doha y ayudarlos a reforzar la coordinación de las políticas y la capacidad de investigación a nivel nacional. UN وثمة حاجة إلى دعم البلدان النامية في مشاركتها الفعالة في برنامج عمل ما بعد مؤتمر الدوحة ومساعدتها في تعزيز تنسيق السياسات العامة والقدرات البحثية على المستوى الوطني.
    En segundo lugar, se debe fortalecer la coordinación de las políticas macroeconómicas, atender los intereses de las distintas partes y promover un crecimiento equilibrado de la economía mundial. UN ثانيا، يجب عليها تعزيز تنسيق السياسات العامة للاقتصاد الكلي، ومراعاة مصالح مختلف الأطراف، وتعزيز النمو المتوازن للاقتصاد العالمي.
    152. El Gobierno ha creado 39 dependencias de iniciativas para la mujer en los ministerios y organismos del Gobierno central, con miras a facilitar la coordinación de las políticas en beneficio de ésta. UN 152- وعيّنت الحكومة 39 وحدة لسياسة المرأة في وزارات ووكالات الحكومة المركزية بغية تيسير تنسيق السياسات العامة المتعلقة بالمرأة.
    1. En un discurso al país, el Presidente Saakashvili señala a un único funcionario responsable de la coordinación de las políticas sobre Osetia Meridional y la dirección del mecanismo de coordinación interinstitucional y se compromete a no utilizar la fuerza. UN 1 - في بيان موجه للبلاد عامة، يحدد الرئيس شاكاشفيلي مسؤولا واحدا يكون مسؤولا عن تنسيق السياسات العامة لأوسيتيا الجنوبية وقيادة آلية التنسيق المشتركة بين الوكالات، ويتعهد بعدم استخدام القوة.
    Para fortalecer la coordinación de las políticas públicas del sector de la vivienda de conformidad con el Programa UN-Hábitat, se necesitan urgentemente cooperación internacional, opciones de política apropiadas y, lo más importante, el tipo adecuado de recursos, disposiciones e instrumentos financieros. UN ولتعزيز تنسيق السياسات العامة في قطاع الإسكان وفقاً لبرنامج عمل موئل الأمم المتحدة، يعد التعاون الدولي، وخيارات السياسات الملائمة، والأهم من ذلك النوع المناسب من موارد التمويل، وشروطها وأولوياتها، مطلوبة على وجه السرعة.
    De esa manera, las Naciones Unidas garantizan la coordinación de las políticas entre los foros de varios sectores, establecen los principios y las directrices para las negociaciones en esferas concretas y asumen su responsabilidad primordial respecto de la seguridad económica de todas las naciones. UN إن الأمم المتحدة بقيامها بذلك، إنما تكفل تنسيق السياسات العامة فيما بين المنتديات للعديد من القطاعات، وتضع المبادئ والخطوط الإرشادية للمفاوضات بشأن قطاعات معينة وتضطلع بمسؤوليتها النهائية عن الأمن الاقتصادي في جميع الدول.
    450. El Comité recomendó que el órgano creado para coordinar las actividades sobre los derechos de la mujer se fortaleciera política y administrativamente a fin de coordinar las políticas públicas destinadas a mejorar la situación y la posición de la mujer. UN ٤٥٠- توصي اللجنة بتعزيز الجهاز المنشأ لتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بحقوق المرأة، تعزيزا سياسيا وإداريا، بغية تنسيق السياسات العامة الرامية إلى تحسين حالة المرأة ومركزها.
    450. El Comité recomendó que el órgano creado para coordinar las actividades sobre los derechos de la mujer se fortaleciera política y administrativamente a fin de coordinar las políticas públicas destinadas a mejorar la situación y la posición de la mujer. UN ٤٥٠- توصي اللجنة بتعزيز الجهاز المنشأ لتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بحقوق المرأة، تعزيزا سياسيا وإداريا، بغية تنسيق السياسات العامة الرامية إلى تحسين حالة المرأة ومركزها.
    El titular coordinará la política y las actividades con los congéneres en otros componentes de la UNMIK y mantendrá contactos con las oficinas competentes en los planos regional y municipal. UN وسيتولى من يشغل هذه الوظيفة تنسيق السياسات العامة والأنشطة مع نظرائه في الأعمدة الأخرى للبعثة، مع إقامة العلاقات مع المكاتب ذات الصلة على المستوى الإقليمي ومستوى البلديات.
    Conforme a lo estipulado en las recomendaciones, para desempeñar su función normativa precisa el Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial necesita un instrumento a nivel interinstitucional para mejorar la coordinación normativa entre las actividades del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con el medio ambiente. UN كما ورد في التوصيات أنه، ومن أجل أن يقوم مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي بأداء دوره في مجال السياسات العامة بفعالية، لابد من وجود أداة على المستوى المشترك بين الوكالات لتعزيز تنسيق السياسات العامة في جميع الأنشطة البيئية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Este programa está entrando en su etapa operacional destinada a fortalecer la capacidad, la educación y aumentar la conciencia pública, el desarrollo de un marco organizacional en los planos nacional y subregional con el fin de armonizar las políticas y la participación local, especialmente entre las comunidades indígenas. UN ويدخل هذا البرنامج حالياً مرحلة تشغيله التي ترمي إلى تعزيز القدرات، والتثقيف والتوعية وتصميم أُطر تنظيمية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي من أجل تنسيق السياسات العامة والمشاركة المحلية، لا سيما مشاركة مجتمعات السكان الأصليين.
    3. Elaborar proyectos de cooperación subregional para la armonización de las políticas reguladoras y los regímenes jurídicos de los transportes y encontrar así soluciones multilaterales a los problemas existentes, particularmente en el ámbito del tránsito aduanero, teniendo en cuenta los modelos internacionales de documentación normalizada preparados por el Consejo de Cooperación Aduanera y la UNCTAD. UN ٣- وضع مشاريع للتعاون دون الاقليمي في مجال تنسيق السياسات العامة الناظمة للنقل واﻷنظمة القانونية للنقل حتى يتسنى ايجاد حلول متعددة اﻷطراف للمشاكل القائمة، وخاصة في مجال النقل العابر في الجمارك، وأن تؤخذ في الاعتبار النماذج الدولية للمستندات المتﱠسقة التي وضعها مجلس التعاون الجمركي واﻷونكتاد؛
    El Consejo está situado en el vértice de la configuración de las actividades de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, razón por la cual desempeña un papel fundamental, tanto desde el punto de vista de la coordinación de políticas como en lo que respecta a la función de foro administrativo. UN ٤ - ويحتل المجلس قمة ترتيب اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما ويضطلع بهذه الصفة بدور حاسم من ناحية تنسيق السياسات العامة ومن ناحية وظيفة منتدى اﻹدارة.
    14. Departamento de coordinación de políticas y de Desarrollo Sostenible UN ادارة تنسيق السياسات العامة والتنمية المستدامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد