ويكيبيديا

    "تنسيق السياسات والبرامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Coordinación de Políticas y Programas
        
    • coordinación de las políticas y los programas
        
    • la coordinación de políticas y programas
        
    • coordinación de las políticas y programas
        
    • coordinar políticas y programas
        
    • coordinación de políticas y proyectos
        
    • coordinar las políticas y los programas
        
    • coordinar las políticas e
        
    • coordinar las políticas y programas
        
    • coordinar la política y los programas
        
    • coordinación en materia de políticas y programas
        
    Un ejemplo es el sistema de informes de misiones de la Oficina de Coordinación de Políticas y Programas. UN والمثال على ذلك نظام تقارير المهام لدى مكتب تنسيق السياسات والبرامج.
    El Director de la Oficina de Coordinación de Políticas y Programas era el representante de la CEPA en el equipo en el país. UN ومثل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في الفريق القطري مدير مكتب تنسيق السياسات والبرامج في اللجنة.
    5. La función de la Asamblea General es promover la coordinación de las políticas y los programas. UN ٥ - دور الجمعية العامة هو تشجيع تنسيق السياسات والبرامج.
    Por consiguiente, convendrá hallar modalidades y un mecanismo adecuado para asegurar una fertilización cruzada permanente de ideas y fomentar la coordinación de políticas y programas de esas instituciones con la finalidad de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعلى ذلك ينبغي تحديد الأساليب الواجب اتباعها إضافة إلى آلية ملائمة بما يكفل إثراءً متواصلاً ومتبادلاً للأفكار مع تشجيع تنسيق السياسات والبرامج لتلك المؤسسات من أجل الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Con respecto a la cooperación regional en asuntos de la juventud, el Centro Caribeño del Programa del Commonwealth para la Juventud desempeña un papel crucial en la coordinación de las políticas y programas regionales. UN وفيما يتعلق بالتعاون الاقليمي في مجال شؤون الشباب يؤدي مركز الكاريبي لبرنامج شباب الكمنولث دورا بالغ اﻷهمية في تنسيق السياسات والبرامج الاقليمية.
    En el Plan de Aplicación de Johannesburgo se ha invitado a la comunidad internacional a ayudar a los países en desarrollo a coordinar políticas y programas a nivel regional y subregional con el fin de conservar y ordenar los recursos pesqueros, aplicar planes de ordenación integrada de las zonas costeras, fomentar actividades sostenibles de pesca tradicional y crear infraestructuras conexas. UN ودعي المجتمع الدول في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ إلى مساعدة البلدان النامية في تنسيق السياسات والبرامج الإقليمية ودون الإقليمية لإتاحة حفظ موارد الصيد وإدارتها المستدامة وتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وتعزيز أنشطة الصيد الصغيرة الحجم المستدامة وتنمية الهياكل الأساسية المتصلة بها().
    d. coordinación de políticas y proyectos con el PNUD para la administración de los centros de información en los que el Coordinador Residente desempeñe la función de Director del centro; UN د - مواصلة تنسيق السياسات والبرامج مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إدارة مراكز الإعلام في الحالات التي يكون فيها الممثل المقيم مديرا لمركز الإعلام؛
    El departamento estatal encargado de coordinar las políticas y los programas relativos a la mujer es el Comité de la Mujer que depende del Presidente de Ucrania, integrado por representantes de organizaciones no gubernamentales de mujeres y representantes de la rama ejecutiva. UN ٢٥ - وأضافت قائلة إن اﻹدارة الحكومية المسؤولة عن تنسيق السياسات والبرامج ذات الصلة بالمرأة هي لجنة المرأة الخاضعة لرعاية رئيس جمهورية أوكرانيا، وهي تتألف من ممثلين عن المنظمات غير الحكومية للمرأة وممثلين عن الجهاز التنفيذي.
    Hay tres centros diferentes de responsabilidad de la supervisión de los programas en la CEPA, a saber, la Oficina de Cooperación Económica, la Oficina de Coordinación de la Asistencia Técnica y Operaciones y la Oficina de Coordinación de Políticas y Programas. UN وهناك مراكز مسؤولية مختلفة لمراقبة البرامج في إطار اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، ألا وهي مكتب التعاون الاقتصادي ومكتب تنسيق المساعدة التقنية والعمليات ومكتب تنسيق السياسات والبرامج.
    Las actividades de la Oficina del Secretario Ejecutivo comprenden las funciones de éste y de sus colaboradores inmediatos, incluido el Secretario Ejecutivo Adjunto, así como las de la Oficina de Coordinación de Políticas y Programas y de la Dependencia de asuntos entre organizaciones y entre organismos de reciente creación. UN ويتكون مكتب اﻷمين التنفيذي من موظفيه المباشرين، بمن فيهم نائب اﻷمين التنفيذي، ومكتب تنسيق السياسات والبرامج ووحدة الشؤون المشتركة بين المنظمات والوكالات، التي أنشئت حديثا.
    La Oficina de Coordinación de Políticas y Programas había ideado un sistema basado en la Web que permitiría promover el intercambio de buenas prácticas y de conocimientos y también coordinar la presentación de los informes de las misiones. UN وقد أنشأ مكتب تنسيق السياسات والبرامج نظاما إلكترونيا يتيح تعزيز تبادل الممارسات الرشيدة والمعارف، ويستخدم أيضا كمركز للإبلاغ عن المهام.
    13.1 La Oficina de Coordinación de Políticas y Programas está dirigida por un Jefe que depende del Secretario Ejecutivo. UN 13-1 يرأس مكتب تنسيق السياسات والبرامج رئيس مسؤول أمام الأمين التنفيذي.
    Desde el lanzamiento en 1992 de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) como comunidad económica, se han hecho considerables progresos en la coordinación de las políticas y los programas sectoriales, incluidos el transporte, la energía, el comercio y la inversión. UN وقد تم إحراز تقدم كبير، منذ إنشاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي كجماعة اقتصادية في عام 1992، في تنسيق السياسات والبرامج القطاعية التي تشمل النقل والطاقة والتجارة والاستثمار.
    En la mayor parte de los países existe un ministerio encargado de la planificación del medio ambiente y por lo menos un organismo responsable de la coordinación de las políticas y los programas en materia de población. Sin embargo, son pocos los países en que la dependencia que se ocupa de la población forma parte del ministerio del medio ambiente. UN فلدى معظم البلدان وزارة تعنى بالتخطيط البيئي، إضافة إلى وكالة واحدة على الأقل مسؤولة عن تنسيق السياسات والبرامج السكانية، بيد أن قلة من البلدان أدرجت وحدة السكان ضمن وزارة البيئة.
    En muchas de las conclusiones del Comité de Montes de la FAO, el Consejo de Administración del PNUMA, el Consejo Internacional de las Maderas Tropicales y varias de las Conferencias de las Partes mencionadas anteriormente, por ejemplo, se manifiesta expresamente el apoyo al aumento de la coordinación de las políticas y los programas. UN وكثير من النتائج التي تحققت، ومنها على سبيل المثال، ما حققته لجنة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعنية بالغابات، وما قام به مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والاتفاق الدولي للأخشاب المدارية، وكذلك كثير من مؤتمرات الأطراف المذكورة أعلاه، يدعم بوضوح مسألة تعزيز تنسيق السياسات والبرامج.
    La Sra. Zubčević (Croacia) dice que 2011 debe ser el año para fortalecer el diálogo entre múltiples interesados y la coordinación de políticas y programas, y promover la participación pública. UN 20 - السيدة زوبتشفتش (كرواتيا): قالت إنه ينبغي لعام 2011 أن يكون عام تعزيز الحوار بين الأطراف المحرّكة المتعددة، مع تنسيق السياسات والبرامج وتشجيع المشاركة العامة.
    a) Mejorar el desarrollo sostenible mediante el fomento de la cooperación regional y subregional, con especial referencia al fortalecimiento de la coordinación de políticas y programas que permitan estrechar la cooperación entre los países de la CESPAO; UN )أ( تعزيز التنمية المستدامة من خلال تشجيع التعاون اﻹقليمي والتعاون دون اﻹقليمي، مع التركيز بصورة خاصة على تعزيز تنسيق السياسات والبرامج التي تؤدي إلى تعاون أوثق فيما بين بلدان الاسكوا؛
    No obstante, preocupa al Comité que la coordinación de las políticas y programas en vigor sea bastante sectorial y fragmentada y que la coordinación de la aplicación en los niveles regional y local sea todavía insuficiente. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن تنسيق السياسات والبرامج القائمة يتّسِم بطابع قطاعي مجزأ ولأن تنسيق التنفيذ على مستوى المناطق والمستوى المحلي لا يزال غير كافٍ.
    De igual modo, deberíamos promover la coordinación de las políticas y programas de las instituciones internacionales y la coherencia a nivel operacional e internacional a fin de alcanzar las metas de desarrollo de la Declaración del Milenio, a saber, un crecimiento sostenido, la erradicación de la pobreza y un desarrollo sostenible; UN وبالمثل، ينبغي لنا أن نشجع تنسيق السياسات والبرامج للمؤسسات الدولية والتماسك على الصعيدين التشغيلي والدولي لتحقيق أهداف التنمية الواردة في إعلان الألفية والمتمثلة في النمو الاقتصادي المستدام والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة.
    g) [Convenido] Ayudar a los países en desarrollo a coordinar políticas y programas en los planos regional y subregional con el fin de conservar y ordenar los recursos pesqueros y aplicar planes de ordenación integrada de las zonas costeras, incluso promoviendo las actividades de pesca costera y tradicional sostenibles y, cuando corresponda, creando infraestructuras conexas; UN (ز) [متفق عليه] مساعدة البلدان النامية على تنسيق السياسات والبرامج على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي الرامية لحفظ الإدارة المستدامة للموارد السمكية وتنفيذ خطط للإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، بما في ذلك عن طريق تعزيز أنشطة الصيد الشاطئية والمحدودة النطاق، واستحداث الهياكل الأساسية ذات الصلة حسبما يكون ذلك مناسبا؛
    Partiendo de esa base, el Foro tal vez desee considerar posibles enfoques para apoyar nuevas iniciativas de cooperación y asociación, incluidas las actividades destinadas a coordinar las políticas e impartir orientación a la Asociación de Colaboración en materia de Bosques en apoyo de la labor del Foro. UN وعلى هذا الأساس، قد يود المنتدى النظر في نُهج تدعم مزيدا من مبادرات التعاون والشراكة، بما في ذلك الأنشطة التي تتناول تنسيق السياسات والبرامج وتوفر المشورة للشراكة التعاونية في مجال الغابات دعماً لعمل المنتدى.
    En la actualidad, la OAS se encarga de coordinar las políticas y programas en ese sector. UN وفي الوقت الحالي، يضطلع مكتب الأغذية والصحة بمسؤولية تنسيق السياسات والبرامج المتعلقة بالصحة العقلية.
    Varios grupos de carácter geográfico han desarrollado mecanismos intersectoriales para coordinar la política y los programas en materia de VIH/SIDA de los diferentes departamentos gubernamentales. UN وقامت المجموعات الجغرافية بوضع آليات تنسيق متعددة القطاعات من أجل تنسيق السياسات والبرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فيما بين الإدارات الحكومية المختلفة.
    La promoción de mayor coordinación en materia de políticas y programas dentro del sistema de las Naciones Unidas constituirá un aspecto importante. UN وسيكون من الجوانب الهامة تعزيز المزيد من تنسيق السياسات والبرامج داخل منظومة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد