Observó que el PNUD había contribuido a la coordinación de la ayuda y a la buena voluntad tan indispensables para el desarrollo. | UN | وأشار إلى أن البرنامج الانمائي قد أسهم في تنسيق المعونات وفي توفير حسن النية اللازم بصورة أساسية للتنمية. |
Su Gobierno también estaba tratando de mejorar la coordinación de la ayuda. | UN | وقد حاولت حكومته أيضا تحسين تنسيق المعونات. |
La mayor prioridad concedida a la coordinación de la ayuda repercutirá en los resultados mundiales y a nivel de los países obtenidos en el año 2001. | UN | وسينصب ما يحظى به تنسيق المعونات من أولوية مرتفعة في النتائج التي ستتحقق خلال عام 2001 عالميا أو على المستوى القطري. |
La asistencia del PNUD tendrá por objeto coordinar la ayuda en esa esfera y el apoyo a la movilización de las poblaciones afectadas para reactivar la producción agrícola, ejecutar programas en pequeña escala y rehabilitar el medio dañado. | UN | وستستهدف المساعدة التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي تنسيق المعونات في هذا المجال ودعم تعبئة السكان المعنيين ﻹنعاش اﻹنتاج الزراعي والمشاريع الصغيرة وإصلاح البيئة. |
Demostró que el PNUD había centrado sus esfuerzos en la coordinación de la asistencia con buenos resultados. | UN | فأظهر أن البرنامج اﻹنمائي ركز جهوده بنجاح على تنسيق المعونات. |
La capacidad de coordinar la asistencia comprende un elemento de supervisión y evaluación. | UN | والقدرة على تنسيق المعونات تتضمن القدرة على رصد المعونات وتقييمها. |
Se presidieron las reuniones de información sobre la situación humanitaria del foro semanal de coordinación de la ayuda humanitaria | UN | رئاسة جلسات الإحاطة الأسبوعية لمنتدى تنسيق المعونات الإنسانية |
El orador exhorta a todos los asociados a que presten apoyo al Gobierno en su empeño en realzar la coordinación de la ayuda. | UN | ودعا جميع الشركاء إلى تقديم الدعم للحكومة في جهودها لزيادة تنسيق المعونات. |
Varias delegaciones deseaban que se aumentaran aún más la coherencia y la coordinación de la ayuda en los programas por países. | UN | وظلت وفود عديدة تطلب زيادة تنسيق المعونات والاتساق في البرامج القطرية. |
Varias delegaciones deseaban que se aumentaran aún más la coherencia y la coordinación de la ayuda en los programas por países. | UN | وظلت وفود عديدة تطلب زيادة تنسيق المعونات والاتساق في البرامج القطرية. |
Una delegación declaró que era necesario explorar nuevas formas de mejorar la coordinación de la ayuda que superasen los mecanismos tradicionales, a saber, los procesos de las evaluaciones y programas nacionales de cooperación técnica (NATCAP) y los de mesa redonda. | UN | وطالب أحد الوفود باستطلاع طرق جديدة لتحسين تنسيق المعونات خلاف الوسائل التقليدية المتمثلة في تقييمات وبرامج التعاون التقني الوطنية وعمليات المائدة المستديرة. |
En otros casos, las Naciones Unidas prestan ayuda a los países para que puedan fortalecer su capacidad en materia de coordinación de la ayuda y de gestión de los ministerios de coordinación u organizaciones análogas. | UN | وفي بعض البلدان اﻷخرى، تشارك اﻷمم المتحدة، في مساعدة تلك البلدان على دعم قدراتها على تنسيق المعونات وتعزيز القدرات الادارية للوزارات المنسقة أو المؤسسات المشابهة. |
En otros casos, las Naciones Unidas prestan ayuda a los países para que puedan fortalecer su capacidad en materia de coordinación de la ayuda y de gestión de los ministerios de coordinación u organizaciones análogas. | UN | وفي بعض البلدان اﻷخرى، تشارك اﻷمم المتحدة، في مساعدة تلك البلدان على دعم قدراتها على تنسيق المعونات وتعزيز القدرات الادارية للوزارات المنسقة أو المؤسسات المشابهة. |
El PNUD prosigue sus actividades en materia de coordinación de la ayuda y de movilización de recursos en favor de las prioridades de desarrollo nacional. | UN | ٥١ - ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عمله في مجال تنسيق المعونات وتعبئة الموارد لخدمة أولويات التنمية الوطنية. |
También se necesitan mayores detalles sobre la función efectiva del PNUD en el desarrollo de los países en que se ejecutan programas, especialmente si se está prestando apoyo suplementario a las actividades de coordinación de la ayuda. | UN | ومن الضروري أيضا إيراد تفاصيل أكثر دقة للدور الفعلي للبرنامج الإنمائي ضمن إطار السياق الإنمائي للبلدان المنفذة للبرنامج، ولا سيما إذا كان هذا الدور يقدم دعما إضافيا لجهود تنسيق المعونات. |
El desarrollo de la política de coordinación de la ayuda se está convirtiendo en una esfera prometedora para el apoyo del PNUD. | UN | 102 - ويبرز وضع سياسة تنسيق المعونات كمجال واعد للدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي. |
En él se preconizaba que se pasara de la propiedad de los donantes a la propiedad nacional, con instituciones de Camboya que dirigieran el proceso de coordinación de la ayuda para las asociaciones. | UN | ودعت إلى التحول من وضع تقديم المنح إلى الملكية الوطنية وذلك بقيادة المؤسسات الكمبودية عملية تنسيق المعونات من أجل الشراكات. |
Muchas sociedades en desarrollo, sobre todo las menos desarrolladas, no tienen capacidad para coordinar la ayuda para el desarrollo de manera que prevalezca un criterio de dirección nacional, lo que hace que los donantes adopten una actitud activista y los receptores permanezcan en la pasividad. | UN | وكثير من المجتمعات النامية، وبخاصة أقلها نموا، لا تمتلك القدرة على تنسيق المعونات اﻹنمائية والاضطلاع بالقيادة الوطنية، مما يؤدي إلى نشاط المانحين وسلبية المتلقين. |
Se prestará asistencia, incluida asistencia para la preparación de los programas por países del PNUD, mediante el suministro de servicios de personal especializado, capacitación e investigaciones orientadas a la acción para la elaboración de metodologías y técnicas mejoradas con el fin de aumentar la capacidad de los países en desarrollo de coordinar la ayuda. | UN | وستقدم المساعدة، بما في ذلك المساعدة في البرمجة القطرية التي يقوم بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عن طريق توفير الخبرة والتدريب والبحوث التشغيلية المنحى بهدف وضع منهجيات وأساليب محسنة لتعزيز قدرة البلدان النامية على تنسيق المعونات. |
Demostró que el PNUD había centrado sus esfuerzos en la coordinación de la asistencia con buenos resultados. | UN | فأظهر أن البرنامج اﻹنمائي ركز جهوده بنجاح على تنسيق المعونات. |
La UNAMA siguió colaborando en la coordinación de la asistencia internacional y ayudó al nuevo Gobierno a ir asumiendo cada vez más responsabilidades. | UN | وواصلت البعثة دعم عملية تنسيق المعونات الدولية وساعدت الحكومة الجديدة في الاضطلاع بمسؤولياتها المتزايدة. |
La mejor forma de coordinar la asistencia es aplicar un enfoque por temas por programas, que incorpore las aportaciones externas en los programas nacionales. | UN | وتتحقق فعالية تنسيق المعونات كأفضل ما يكون من خلال النهج المواضيعي أو البرنامجي، الذي يتضمن إدماج المدخلات الخارجية في برنامج وطني ما. |
B. Cumplimiento de los objetivos y mejora de la coordinación | UN | باء - الوفاء باﻷرقام المستهدفة للمعونات وتحسين تنسيق المعونات |