Las Naciones Unidas deberían coordinar y facilitar el intercambio de información entre los Estados. | UN | " ٤٨ - ينبغي لﻷمم المتحدة تنسيق وتيسير تبادل المعلومات بين الدول. |
- coordinar y facilitar el acceso de los países a la asistencia técnica y financiera; | UN | :: تنسيق وتيسير عملية الحصول على المساعدة الفنية والمالية للبلدان؛ |
Las Naciones Unidas están en una situación en la que pueden muy bien coordinar y facilitar el funcionamiento de ese foro y acercar a la mesa de diálogo a una amplia variedad de agentes pertinentes. | UN | والأمم المتحدة قادرة على تنسيق وتيسير هذا المنتدى وعلى اجتذاب طائفة واسعة من الجهات المعنية إلى طاولة النقاش. |
:: coordinación y facilitación de la conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos | UN | :: تنسيق وتيسير المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى |
Los examinadores desempeñaban un papel fundamental en el proceso y la secretaría participaba, ante todo, coordinando y facilitando los exámenes, pero también velando por que se tratara con igualdad a todos los países. | UN | وذكر أن المستعرضين يضطلعون بدور محوري في العملية، وأن الأمانة شاركت أساسا من خلال تنسيق وتيسير عمليات الاستعراض، وكذلك من خلال كفالة معاملة مختلف البلدان على قدم المساواة. |
La responsabilidad de coordinar y facilitar dichas reuniones recae en la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central. | UN | تقع المسؤولية عن تنسيق وتيسير هذه الاجتماعات على عاتق مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا. |
También se estableció una Secretaría del Nuevo Paradigma de Desarrollo en Thimphu, para coordinar y facilitar la labor del grupo de expertos. | UN | وأُنشئت أيضاً أمانة النموذج الإنمائي الجديد في مدينة ثمبو من أجل تنسيق وتيسير عمل فريق الخبراء العامل. |
Las Naciones Unidas deberían coordinar y facilitar el intercambio de información entre los Estados. | UN | ٤٨ - ينبغي لﻷمم المتحدة تنسيق وتيسير تبادل المعلومات بين الدول. |
- coordinar y facilitar la concienciación, la capacitación y el fomento de la capacidad para acabar con la violencia de género | UN | - تنسيق وتيسير برامج التوعية والتدريب وبناء القدرات من أجل إنهاء العنف الجنساني |
Su objeto es coordinar y facilitar la incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo nacional y asesorar al Gobierno en todos los aspectos pertinentes. | UN | ويتمثل الهدف والمقصد من إنشائها في تنسيق وتيسير إدماج قضايا نوع الجنس في التنمية الوطنية وإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن جميع جوانب هذه المسألة. |
a) coordinar y facilitar las actividades regionales, comprendidas las reuniones regionales, mediante un programa de trabajo para los próximos dos años; | UN | )أ( تنسيق وتيسير اﻷنشطة الاقليمية، بما في ذلك الاجتماعات الاقليمية، من خلال برنامج عمل للعامين القادمين؛ |
4. coordinar y facilitar los programas de socorro de emergencia y rehabilitación, así como otros servicios sociales, tales como la educación, la atención médica, la protección del medio ambiente y la reactivación de los sectores productivos. | UN | ٤ - تنسيق وتيسير توفير اﻹغاثة في حالات الطوارئ والاضطلاع ببرامج اﻹصلاح، فضلا عن الخدمات الاجتماعية اﻷخرى من قبيل التعليم والرعاية الصحية وحماية البيئة وإعادة تنشيط القطاعات المنتجة. |
Se estableció un órgano autónomo denominado Organismo para el desarrollo de la pequeña industria al que se encomendó la tarea de coordinar y facilitar el desarrollo del subsector de la pequeña y mediana empresa a nivel federal y estatal. | UN | وأشار الى أن نيجيريا أنشأت هيئة مستقلة تعرف بوكالة التنمية المعنية بالصناعات الصغيرة ، أوكلت اليها مهمة تنسيق وتيسير القطاع الفرعي للمنشآت الصغيرة والمتوسطة على مستوى الاتحاد والولاية . |
Función de la Misión: coordinar y facilitar todas las actividades relacionadas con el retorno voluntario y la reintegración de las personas desplazadas dentro del país y de los refugiados a sus lugares de origen, lo cual implica proporcionar un mínimo de apoyo humanitario y protección a lo largo de todo el proceso y dirigir la organización y ejecución de actividades de reintegración basadas en la comunidad. | UN | مهمة البعثة: تنسيق وتيسير جميع الأنشطة المتصلة بالعودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين إلى أماكنهم الأصلية، وهو ما يشمل ضمان حد أدنى من الدعم الإنساني والدعم المتصل بالحماية على امتداد طريق العودة، وقيادة العمل في تحضير أنشطة إعادة الإدماج المجتمعية وتنفيذها. |
A fin de coordinar y facilitar el control sobre la adquisición de piezas de repuesto, el Departamento ha pedido a las misiones que presenten informes mensuales relativos a sus existencias de piezas de repuesto y las adquisiciones previstas. | UN | 68 - ومن أجل تنسيق وتيسير مراقبة اقتناء قطع الغيار، طلبت الإدارة إلى البعثات تقديم تقارير شهرية عن مخزونها من قطع الغيار وعمليات الاقتناء المخططة لها. |
Su programa de paz, recuperación y desarrollo para el norte de Uganda abarca una serie de medidas de desmovilización y reintegración de excombatientes con las que se pretende coordinar y facilitar la reintegración socioeconómica de las fuerzas no gubernamentales que se rindan voluntariamente al Gobierno, incluidas las vinculadas al Ejército de Resistencia del Señor. | UN | ويشمل برنامجها للسلام والإنعاش والتنمية في شمال أوغندا برنامجاً لتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم يسعى إلى تنسيق وتيسير إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للقوات غير الحكومية التي استسلمت طوعاً للحكومة، بمن فيهم المرتبطون بجيش الرب للمقاومة. |
Si bien la responsabilidad de coordinar y facilitar la asistencia era un aspecto interno de la responsabilidad primordial del Estado afectado, la obligación de obtener el consentimiento de ese Estado era una cuestión externa, ya que afectaba a las relaciones con otros Estados y entidades. | UN | وإذا كانت المسؤولية عن تنسيق وتيسير المساعدة جانب داخلي من جوانب المسؤولية الأولى للدولة المتأثرة، فإن شرط الحصول على موافقة تلك الدولة هو شأن خارجي باعتبار أن هذه الموافقة تحكم علاقات الدولة المتأثرة مع الدول والهيئات الأخرى. |
:: coordinación y facilitación de la conferencia internacional de sobre la región de los Grandes Lagos | UN | :: تنسيق وتيسير المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى |
:: coordinación y facilitación de las actividades de seguimiento del proceso de la Conferencia Internacional | UN | :: تنسيق وتيسير أنشطة متابعة عملية المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى |
:: coordinación y facilitación de las operaciones de desminado por motivos humanitarios y las actividades educativas relacionadas con las minas | UN | - تنسيق وتيسير عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية وأنشطة التوعية |
El objetivo central de esas recomendaciones consiste en reforzar la capacidad de las fuerzas del orden locales, coordinando y facilitando la asistencia en materia de formación y equipo; prestándoles asesoramiento y supervisándolos, y facilitando la cooperación a ambos lados de la línea de cesación del fuego. | UN | وتهدف هذه التوصيات بشكل أساسي إلى بناء قدرات الوكالات المحلية لإنفاذ القانون عن طريق تنسيق وتيسير تقديم المساعدة في مجال التدريب والمعدات، وإسداء المشورة للوكالات المحلية لإنفاذ القانون ومراقبتها؛ وتيسير التعاون عبر خط وقف إطلاق النار. |
Tras el ciclón, se creó un Grupo Tripartito básico formado por el Gobierno de Myanmar, la ASEAN y las Naciones Unidas con el objetivo de promover la coordinación y la facilitación de la prestación de asistencia humanitaria sobre el terreno. | UN | وفي أعقاب الإعصار، جرى تشكيل الفريق الأساسي الثلاثي المؤلف من حكومة ميانمار والرابطة والأمم المتحدة بهدف تعزيز تنسيق وتيسير إيصال المساعدات الإنسانية في الميدان. |
Particularmente en este sentido, Kenya está en vías de establecer una comisión nacional encargada de las cuestiones de género y desarrollo, que coordinará y facilitará la incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo nacional, mediante, entre otras cosas, la puesta en marcha de reformas jurídicas y la formulación de políticas y programas tendientes a promover la igualdad de género. | UN | وفي هذا السياق بوجه خاص، فإن كينيا بصدد إنشاء لجنة وطنية تُعنى بالمسائل الجنسانية والتنمية، لتتولى تنسيق وتيسير إدماج المنظور الجنساني في التنمية الوطنية، من خلال عدة أمور، من بينها البدء بإصلاحات قانونية ووضع سياسات وبرامج للنهوض بالمساواة بين الجنسين. |