Quizá el Comité podría establecer un grupo de trabajo de composición abierta. Estoy segura de que las delegaciones interesadas asistirían, de modo que podríamos lograr algún tipo de proyectos de texto revisados. | UN | ولعل بإمكان اللجنة أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح العضوية؛ وإنني متأكد أن الوفود المهتمة ستواظب على الحضور، حتى يتسنى لنا أن نضع نوعا من مشاريع النصوص المنقحة. |
La Asamblea General podría establecer un grupo de trabajo para estudiar el informe del Consejo de Seguridad antes de que lo examine la Asamblea en plenario. | UN | فبوسع الجمعية العامة أن تنشئ فريقا عاملا لدراسة تقرير مجلس اﻷمن قبل أن تنظر فيـه الجمعية بأكملها. |
Como parte de sus labores, la Comisión decidió establecer un grupo de trabajo de composición abierta que, bajo la conducción de la delegación de la India, elaboró dos proyectos de resolución. | UN | وقررت اللجنة، كجزء من أعالها، أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح باب العضوية قام برئاسة وفد الهند، بوضع مشروعي قرارين. |
La Asamblea General podría crear un grupo de trabajo con ese objeto. | UN | وبامكانها أن تنشئ فريقا عاملا لهذا الغرض؛ |
11. Conviene en que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos establezca un grupo de trabajo para examinar por separado las cuestiones señaladas en los puntos a y b del inciso ii) del apartado b) del párrafo 5 supra; | UN | 11 - توافق على أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تنشئ فريقا عاملا يتولى النظر فــــي المسائل الواردة في الفقرتين 5 (ب) ' 2` (أ) و (ب) أعلاه، كل على حدة؛ |
Para ello, autorizó a la Subcomisión a que estableciera un grupo de trabajo que se reuniera entre períodos de sesiones. | UN | وقد أذنت للجنة الفرعية، لهذا الغرض، أن تنشئ فريقا عاملا يجتمع بين الدورات. |
La Sexta Comisión cuenta con experiencia suficiente, por lo que debe establecer un grupo de trabajo de composición abierta para analizar los aspectos concretos del establecimiento de una corte penal internacional y formular recomendaciones al respecto. | UN | وينبغي للجنة بما لها من خبرة واسعة أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح العضوية لإجراء تحليلات وتقديم توصيات بشأن الجوانب المحددة لإنشاء محكمة جنائية دولية. |
En su primer período de sesiones, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible decidió establecer un grupo de Trabajo especial de composición abierta, entre períodos de sesiones, integrado por los gobiernos, para que nombrara a expertos que ayudarían a la Comisión en las tareas siguientes: | UN | قررت لجنة التنمية المستدامة في دورتها اﻷولى أن تنشئ فريقا عاملا مخصصا مفتوح العضوية ينعقد فيما بين الدورات، ويتألف من حكومات تقوم بتسمية خبراء لمساعدة اللجنة في المهام التالية: |
En su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General decidió establecer un grupo de Trabajo de composición abierta para estudiar la cuestiones relacionadas con la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ولقد قررت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح باب العضوية للنظر في المسائل المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن. |
El 12 de diciembre de 1996 la Comisión Mixta celebró su segunda reunión especial dedicada a los derechos humanos y decidió establecer un grupo de trabajo para examinar numerosas denuncias de violaciones de los derechos humanos. | UN | ١٨ - وفي ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، عقدت اللجنة المشتركة دورتها الاستثنائية الثانية المكرسة لحقوق اﻹنسان وقررت أن تنشئ فريقا عاملا لبحث الشكاوى العديدة بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان المدعى وقوعها. |
En esa resolución, la Comisión decidió establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones abierto a todos los Estados miembros de la Comisión y a observadores encargado de elaborar directrices para facilitar la presentación de informes por los gobiernos. | UN | وفي هذا القرار، قررت اللجنة أن تنشئ فريقا عاملا فيما بين الدورات، مفتوح العضوية أمام جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة وأمام المراقبين، لوضع مبادئ توجيهية لكي تيسر عملية اعداد الحكومات التقارير والابلاغ. |
27. La Comisión decidió establecer un grupo de trabajo de composición abierta encargado de estudiar una financiación previsible. | UN | 27- وقد قررت اللجنة أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح العضوية معنيا بالتمويل الذي يمكن التنبؤ به. |
En la segunda etapa, el Comité examina todas las cuestiones planteadas, para cuyo fin podrá establecer un grupo de miembros, y formula recomendaciones para la solución del litigio. | UN | أما في المرحلة الثانية، وتنظر اللجنة في جميع المسائل ذات الصلة، ويمكنها لهذا الغرض أن تنشئ فريقا من الأعضاء وتصدر توصيات لتسوية النزاع. |
El 31 de julio de 2008, la Comisión decidió establecer un grupo de Trabajo sobre el tema, presidido por Alain Pellet, cuyo mandato y composición se determinarían en el 61° período de sesiones. | UN | 3 - وفي 31 تموز/يوليه 2008، قررت اللجنة أن تنشئ فريقا عاملا معنيا بالموضوع برئاسة آلان بيليه. |
El representante de Chipre está convencido de que la Asamblea General aprobará la recomendación con arreglo a la cual se autoriza al Comité a celebrar por lo menos dos períodos ordinarios de sesiones al año y establecer un grupo de trabajo que se reúna antes que el Comité para examinar los informes preliminares de los Estados partes. | UN | وأضاف ممثل قبرص أنه على اقتناع بأن الجمعية العامة ستعتمد التوصية الداعية الى اﻹذن للجنة بأن تعقد دورتين عاديتين على اﻷقل سنويا وأن تنشئ فريقا عاملا يجتمع قبلها لبحث التقارير التمهيدية المقدمة من الدول اﻷطراف. |
El Comité decidió establecer un grupo de trabajo de composición abierta, en el cual podían participar todos los miembros del Comité, así como la Comunidad Económica Europea (CEE) en calidad de observadora, a fin de preparar las decisiones necesarias que derivaban de la resolución 48/162. | UN | وقررت اللجنة أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح العضوية، يكون الاشتراك فيه متاحا لجميع الدول اﻷعضاء، وللجماعة الاقتصادية اﻷوروبية بصفة مراقب، ﻹعداد المقررات اللازمة المترتبة على القرار ٤٨/١٦٢. |
17. En su decisión 1994/104 de 2 de agosto de 1994, la Subcomisión decidió establecer un grupo de trabajo del período de sesiones que se encargase de la administración de justicia y de la cuestión de la indemnización. | UN | ٧١- قررت اللجنة الفرعية بمقررها ٤٩٩١/٤٠١ المؤرخ في ٢ آب/أغسطس ٤٩٩١ أن تنشئ فريقا عاملا للدورة معنيا بإقامة العدل ومسألة التعويض. |
En su resolución 49/126, de 19 de diciembre de 1994, titulada " Programa de desarrollo " , la Asamblea General, entre otras cosas, decidió establecer un grupo de trabajo especial de composición abierta de la Asamblea General encargado de elaborar un programa de desarrollo amplio y orientado a la acción. | UN | قررت الجمعية العامة، في القرار ٤٩/١٢٦ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، في جملة أمور، أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح العضوية تابعا للجمعية العامة مخصصا للمضي في عملية وضع خطة للتنمية شاملة وعملية المنحى. |
La Asamblea General podría crear un grupo de trabajo con ese objeto. | UN | وبامكانها أن تنشئ فريقا عاملا لهذا الغرض؛ |
En consecuencia, el CPA decidió crear un grupo de Trabajo oficial sobre las opciones relativas a las políticas de recursos y la financiación a largo plazo del PMA. | UN | وبناء عليه، قررت لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها أن تنشئ فريقا عاملا رسميا معنيا بخيارات سياسات موارد البرنامج وتمويله الطويل اﻷجل. |
Se ha pedido a las misiones integradas que establezcan un equipo de planificación integrada de las misiones como órgano con sede en el país encargado de la planificación estratégica en el entorno de una misión integrada. | UN | يلزم من البعثات المتكاملة أن تنشئ فريقا معنيا بتخطيط البعثات المتكاملة، باعتباره الهيئة المسؤولة على الصعيد القطري عن التخطيط الاستراتيجي في سياق البعثات المتكاملة. |