Se encuentra en desarrollo un proceso encaminado a revitalizar el Consejo Económico y Social, y podría aprovechárselo para tratar muchas de las preocupaciones actuales. | UN | وهناك عملية لإعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي تجري الآن، وربما صممت بحيث تعالج الكثير من الشواغل الحالية. |
En consecuencia, el Grupo de Tareas instó encarecidamente a que se examinara y racionalizara la interacción del nuevo INSTRAW/UNIFEM fusionado con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en el marco de las actividades que se llevaban a cabo para revitalizar el Consejo Económico y Social. | UN | ولذلك، تحث فرقة العمل بشدة على استعراض التفاعلات بين المنظمة المندمجة الجديدة ولجنة مركز المرأة وترشيد هذه التفاعلات في سياق الجهود الجارية ﻹعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En la actualidad se está procediendo a revitalizar el Consejo Económico y Social con el propósito de que tenga una relación más dinámica con la Asamblea General y con otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | ويجــري اﻵن إعــادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتكون له علاقة أكثر دينامية مع الجمعية العامة وغيرها من هيئــات اﻷمم المتحدة. |
Creemos que la forma más eficaz de revitalizar el Consejo Económico y Social es que éste haga frente a las difíciles cuestiones relativas a varios sectores de gran importancia y pertinencia como ésta de la que estamos tratando. | UN | ونعتقد أن أفضل طريقة فعالة ﻹعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو أن يتناول المجلس المسائل الصعبة عبر القطاعات التي تتصل بواقعنا المعاش كالتي نتصدى لها اﻵن. |
El Embajador Rosenthal se propuso como tarea revitalizar el Consejo Económico y Social -- órgano importante de la Carta -- y creo que hoy puede sentirse satisfecho por haber promovido las funciones esenciales de este organismo. | UN | وقد سعى السفير روزنتال إلى تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي - وهو هيئة هامة في إطار الميثاق - وأعتقد أنه يحق له الشعور بالارتياح إزاء عمله على تعزيز الوظائف الأساسية لتلك الهيئة. |