ويكيبيديا

    "تنضم بعد إلى الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se han adherido a la Convención
        
    • adherirse a la Convención
        
    • se hayan adherido a la Convención
        
    • se han adherido al Convenio
        
    • son partes en la Convención
        
    • sean partes en la Convención
        
    • se han sumado a la Convención
        
    • se habían adherido a la Convención
        
    • se hubieran adherido a la Convención
        
    • se adhieran a la Convención
        
    Alentamos a los Estados que todavía no se han adherido a la Convención a que sigan nuestros pasos. UN ونشجع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تحذو حذونا.
    Hacemos un llamamiento a los Estados que aún no se han adherido a la Convención para que lo hagan en un futuro cercano. UN وندعو الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك في المستقبل القريب.
    Los Estados que todavía no lo hayan hecho deben adherirse a la Convención y aprobar la enmienda. UN وينبغي للدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أو تعتمد التعديل أن تفعل ذلك.
    Invitamos a los Estados que todavía no lo hayan hecho a considerar la posibilidad de adherirse a la Convención. UN وندعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تنظر في إمكانية الانضمام إليها.
    Pedimos a los Estados que aún no se hayan adherido a la Convención que se adhieran a ella lo antes posible. UN ونحن ندعو الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك في المستقبل القريب.
    4. Acoge con beneplácito el hecho de que 185 países y una organización de integración económica regional hayan pasado a ser partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica e insta a los Estados que no se han adherido al Convenio a que se hagan partes en él; UN " 4 - ترحب بأن 185 بلدا ومنظمة إقليمية واحدة للتكامل الاقتصادي قد أصبحت أطرافا في اتفاقية التنوع البيولوجي، وتحث الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على أن تصبح أطرافا فيها؛
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados que aún no son partes en la Convención y en el Acuerdo de aplicación a que se conviertan en partes lo antes posible. UN وندعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية واتفاق التنفيذ أن تفعل ذلك في اقرب وقت ممكن.
    Pedimos a los Estados que aún no sean partes en la Convención que consideren adherirse a la misma. UN وندعو الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تنظر في الانضمام إليها.
    Todos los Estados Partes: Medida Nº 1: Exhortarán a los Estados que aún no se han adherido a la Convención a que lo hagan lo antes posible. UN الإجراء رقم 1: دعوة الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Todos los Estados Partes: Medida Nº 1: Exhortarán a los Estados que aún no se han adherido a la Convención a que lo hagan lo antes posible. UN الإجراء رقم 1: دعوة الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Exhorto a todos los Estados Miembros que no se han adherido a la Convención a que lo hagan y a que apliquen íntegramente sus disposiciones, sin excepción. UN وأحث جميع الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تفعل ذلك، وأن تنفذ أحكامها بالكامل، بدون استثناء.
    Con su integración por 188 Estados partes, queda únicamente un pequeño número de países que no se han adherido a la Convención. UN أما وقد بلغ عدد الدول الأطراف 188 دولة، فلم يبق إلا عدد قليل من البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية.
    Mi delegación está convencida de que es esencial que la Convención cuente con una adhesión universal a fin de lograr su plena realización y aplicación, e instamos enérgicamente a los países que aún no se han adherido a la Convención a que lo hagan sin más demora. UN ووفدي مقتنع بأن الانضمام العالمــي أمر جوهــري للتحقيــق والتنفيــذ الكاملين للاتفاقية، ونهيب بقوة بالبلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تنضم إليها بلا مزيد من التأخير.
    Todos los Estados que aún no lo hayan hecho deben adherirse a la Convención y aprobar la enmienda lo antes posible. UN وعلى جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية ولم تعتمد التعديل المذكور أن تفعل ذلك على وجه السرعة.
    Invitaron a los Estados que todavía no lo hubiesen hecho a considerar la posibilidad de adherirse a la Convención. UN ودعوا تلك الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية إلى النظر في الانضمام إليها.
    Se instó a los Estados partes que no lo hubiesen hecho todavía a adherirse a la Convención sobre Seguridad Nuclear y la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos. UN وحُثت الدول الأطراف التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية المعنية بالسلامة النووية فضلا عن الاتفاقية المشتركة المعنية بسلامة إدارة الوقود المستنفد وبسلامة إدارة النفايات المشعة على القيام بذلك.
    Los Países Bajos instan a todos los países que aún no se hayan adherido a la Convención a que lo hagan, y a aquellos que han interpuesto reservas, a que las retiren. UN إن هولندا تحث جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على الانضمام إليها كما تحث البلدان التي أعربت عن تحفظات بصدد هذه الاتفاقية على سحبها.
    :: Los Estados en Europa septentrional y oriental que aún no se hayan adherido a la Convención deberían tomar nota debidamente de la experiencia de los Estados partes en el cumplimiento de las responsabilidades en materia de seguridad nacional sin minas antipersonal. UN :: ينبغي لدول أوروبا الشمالية والشرقية التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية الوقوف تماما على ما للدول الأطراف من خبرة في الاضطلاع بالمسؤوليات الأمنية الوطنية دون استخدام الألغام المضادة للأفراد.
    4. Acoge con beneplácito el hecho de que 185 Estados y una organización de integración económica regional hayan pasado a ser partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica1 e insta a los Estados que no se han adherido al Convenio a que se hagan partes en él; UN 4 - ترحب بأن 185 بلدا ومنظمة إقليمية واحدة للتكامل الاقتصادي قد أصبحت أطرافا في اتفاقية التنوع البيولوجي(1)، وتحث الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على أن تصبح أطرافا فيها؛
    Se insta a todos los Estados Miembros que todavía no son partes en la Convención a que estudien la conveniencia de adherirse prontamente a este instrumento. UN وجميع الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية مدعوة للنظر في الانضمام إليها على وجه السرعة.
    El Relator Especial exhorta además a los Estados de la región que todavía no sean partes en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, a que la ratifiquen cuanto antes. UN 65 - ويدعو كذلك المقرر الخاص دول المنطقة التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 إلى التصديق عليها في أقرب فرصة ممكنة.
    Agradecemos a todos los patrocinadores y alentamos a aquellos países que aún no se han sumado a la Convención, pero que comparten sus objetivos humanitarios, a que consideren la posibilidad de auspiciar y apoyar el proyecto de resolución. UN ونحن ممتنون لجميع الدول المقدمة، ونشجع البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية ولكنها تشاطر اهدافها الإنسانية على أن تنظر أيضا في تقديم وتأييد مشروع القرار.
    El Grupo ha señalado que varios países aún no se habían adherido a la Convención y sus Protocolos anexos debido a la compleja estructura de este instrumento, y no a razones políticas o jurídicas. UN ولاحظ الفريق أن عدة بلدان لم تنضم بعد إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها بسبب البنية المعقدة لهذا الصك وليس لأسباب سياسية أو قانونية.
    El mismo día, la Presidencia de la Unión Europea formuló una declaración en la que hizo un llamamiento a los Estados que todavía no se hubieran adherido a la Convención a que lo hicieran lo antes posible. UN وأصدرت رئاسة الاتحاد الأوروبي في اليوم عينه إعلاناً تناشد فيه الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية القيام بذلك في أسرع وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد