ويكيبيديا

    "تنظر بجدية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consideren seriamente la posibilidad
        
    • considerar seriamente la
        
    • examinar seriamente
        
    • considere seriamente
        
    • a considerar seriamente
        
    • estudien seriamente
        
    • toman en serio
        
    • estudiar seriamente
        
    • consideren detenidamente
        
    • está considerando seriamente
        
    • estudie seriamente
        
    • plantearse seriamente
        
    • consideraran seriamente la posibilidad
        
    • procuren acoger
        
    • examinen seriamente
        
    27. Alienta a todos los gobiernos a que consideren seriamente la posibilidad de invitar al Relator Especial a visitar sus respectivos países a fin de que pueda cumplir su mandato con mayor eficacia todavía; UN ٧٢- تشجع جميع الحكومات على أن تنظر بجدية في دعوة المقرر الخاص إلى زيارة بلدانها، لتمكينه من أداء ولايته بفعالية أكبر؛
    19. Exhorta a los Estados a que consideren seriamente la posibilidad de responder favorablemente a las solicitudes del Relator Especial de visitar sus países; UN 19 - تهيب بالدول أن تنظر بجدية في الاستجابة لطلبات المقرر الخاص زيارة بلدانها؛
    Las Naciones Unidas también deberían considerar seriamente la posibilidad de una participación más activa en la prevención de la violencia. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تنظر بجدية في أداء دور أكثر نشاطا في منع العنف.
    La Segunda Comisión debe examinar seriamente la propuesta del Comité de Políticas de Desarrollo de establecer una nueva organización financiera internacional. UN وينبغي للجنة الثانية أن تنظر بجدية في اقتراح لجنة السياسة الإنمائية الداعي إلى إنشاء منظمة مالية دولية جديدة.
    El Consejo exhorta al Gobierno a que considere seriamente las recomendaciones y propuestas del Sr. Gambari. UN ويشجع المجلس الحكومة على أن تنظر بجدية في التوصيات والمقترحات التي قدمها السيد غمباري.
    Instamos a la Asamblea General y a los otros órganos de las Naciones Unidas a considerar seriamente el informe y las conclusiones de la Misión y actuar al respecto. UN ونحث الجمعية العامة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى على أن تنظر بجدية في تقرير البعثة واستنتاجاتها وأن تتخذ إجراءات بناء على ذلك.
    Ahora que la Conferencia de Desarme estudia el modo de llegar a un programa de trabajo, pedimos a todas las delegaciones que estudien seriamente la adopción de esta propuesta. UN وبما أن مؤتمر نزع السلاح بصدد النظر في سبل وضع برنامج عمل، نرجو من الوفود أن تنظر بجدية في قبول هذا الاقتراح.
    28. Exhorta a los Estados a que consideren seriamente la posibilidad de responder favorablemente a las solicitudes del Relator Especial de visitar sus países; UN " 28 - تهيب بالدول أن تنظر بجدية في الاستجابة لطلبات المقرر الخاص زيارة بلدانها؛
    31. Exhorta a los Estados a que consideren seriamente la posibilidad de responder favorablemente a las solicitudes del Relator Especial de visitar sus países; UN 31 - تهيب بالدول أن تنظر بجدية في الاستجابة لطلبات المقرر الخاص زيارة بلدانها؛
    30. Exhorta a los Estados a que consideren seriamente la posibilidad de responder favorablemente a las solicitudes del Relator Especial de visitar sus países; UN 30 - تهيب بالدول أن تنظر بجدية في الاستجابة لطلبات المقرر الخاص لزيارة بلدانها؛
    Por tanto la Comisión debe considerar seriamente la posibilidad de estudiar otros métodos de obtener fondos para ayudar a financiar los gastos de viaje a fin de complementar las contribuciones voluntarias. UN ولذلك ينبغي للجنة أن تنظر بجدية في استكشاف طرائق أخرى لجمع الأموال اللازمة للمساعدة على السفر، لتكملة التبرعات.
    El Estado parte debe considerar seriamente la posibilidad de abolir la pena de muerte y convertirse en parte en el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر بجدية في إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام وإمكانية أن تصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    El Gobierno debería también examinar seriamente todas las recomendaciones de la Comisión y aplicarlas, o bien dar una justificación válida para no hacerlo. UN كما أنه يتعين على الحكومة أن تنظر بجدية في جميع توصيات اللجنة وإما تنفيذها أو تقديم مبرر وجيه لعدم تنفيذها.
    Esperamos que la Secretaría corresponda a este gesto y considere seriamente la posibilidad de mantener una representación plenamente establecida en las Islas Salomón. UN ونأمل أن تقابل الأمانة العامة هذه اللفتة وأن تنظر بجدية في الإبقاء على وجود قطري كامل في جزر سليمان.
    7. Alienta además a todos los Estados a cooperar con el Grupo de Trabajo y a considerar seriamente sus solicitudes de hacer visitas, a fin de que el Grupo pueda desempeñar su mandato de manera aún más eficaz; UN 7- يُشجع كذلك جميع الدول على أن تتعاون مع الفريق العامل وأن تنظر بجدية في طلباته المتعلقة بإجراء زيارات، وذلك لتمكينه من أداء ولايته بمزيد من الفعالية؛
    Los pagos anuales, aunque sean meramente simbólicos, demuestran que los Estados Miembros toman en serio las obligaciones que les impone la Carta. UN وقد أظهرت الدفعات السنوية، حتى وإن كانت رمزية فحسب، أن الدول الأعضاء تنظر بجدية إلى التزاماتها بموجب الميثاق.
    Si la Conferencia de Desarme es incapaz de cumplir con su objetivo, la Asamblea General debería estudiar seriamente el estado de cosas imperante en la Conferencia. UN فإن كان مؤتمر نزع السلاح غير قادر على تحقيق هدفه، فينبغي للجمعية العامة أن تنظر بجدية في الحالة السائدة حالياً في المؤتمر.
    30. Exhorta a todos los gobiernos a que consideren detenidamente las solicitudes que les haga el Relator Especial para visitar sus respectivos países y a que entablen un diálogo constructivo con el Relator Especial sobre el seguimiento de sus recomendaciones, a fin de que pueda cumplir su mandato con mayor eficacia aún; UN 30- تدعو جميع الحكومات على أن تنظر بجدية في طلب المقرر الخاص زيارة بلدانها، وتحثها على الدخول في حوار بناء مع المقرر الخاص بشأن متابعة تنفيذ توصياته، بغية تمكينه من أداء ولايته بمزيد من الفعالية؛
    Malasia, que hasta ahora no ha presentado candidatos para el Tribunal, la Comisión de Finanzas o la Comisión Jurídica y Técnica, está considerando seriamente la posibilidad de presentar un candidato para integrar esta Comisión. UN وماليزيا، التي لم تتقدم حتى اﻵن بمرشح لعضوية المحكمة أو اللجنة المالية أو اللجنة القانونية والتقنية، تنظر بجدية في التقدم بمرشح لعضوية اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري.
    El Comité recomienda al Estado parte que reconsidere la situación de estas personas y estudie seriamente la posibilidad de permitirles regresar a Chile. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في وضع هؤلاء الأشخاص وأن تنظر بجدية في إمكانية السماح لهم بالعودة إلى شيلي.
    En este sentido, instamos a los Estados Miembros a plantearse seriamente el establecimiento de mecanismos útiles como el Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley. UN وفي هذا الشأن، نحث الدول الأعضاء على أن تنظر بجدية في إنشاء آليات مفيدة مثل نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    En respuesta a la petición del Consejo de Seguridad, el Secretario General estableció un fondo fiduciario e hizo un llamamiento a todos los Estados Miembros para que consideraran seriamente la posibilidad de aportar contribuciones al fondo fiduciario. UN وعملا بطلب مجلس اﻷمن، أنشأ اﻷمين العام صندوق استئمانيا وأهاب بالدول اﻷعضاء أن تنظر بجدية في أمر المساهمة في الصندوق الاستئماني.
    Exhortan también a todos los Estados partes a que examinen seriamente la idea de convocar una conferencia para determinar y estudiar posibles medidas de control del cumplimiento de la Convención sobre la prohibición de las armas biológicas y son partidarios de que se convoque la conferencia lo antes posible. UN وهي تناشد كذلك جميع الدول اﻷطراف أن تنظر بجدية في فكرة عقد مؤتمر لتحديد ودراسة تدابير التحقق المحتملة بموجب الاتفاقية، وتؤيد الانعقاد المبكر لمثل ذلك المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد