El OSACT decidió examinar el informe y las propuestas sobre la formación en su 18º período de sesiones. | UN | وقررت الهيئة الفرعية أن تنظر في التقرير وفي الاقتراح الخاص بالتدريب في دورتها الثامنة عشرة. |
Entiendo que la Asamblea preferiría examinar el informe en su sexagésimo período de sesiones. | UN | أفهم أن من الافضل للجمعية أن تنظر في التقرير في دورتها الستين. |
Así pues, las delegaciones se preguntaron si el Comité debería examinar el informe, con independencia de si su contenido era interesante o útil. | UN | ولذا تساءلت الوفود عما إذا كان ينبغي للجنة أن تنظر في التقرير بغض النظر عن كونه مثيراً للاهتمام أو مفيداً. |
Se prevé que la CP pedirá al OSACT que examine el informe y le comunique su parecer al respecto. | UN | ومن المتوقع أن يطلب مؤتمر الأطراف من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في التقرير وتقدم المشورة إلى مؤتمر الأطراف. |
Se prevé que la CP pedirá al OSACT que examine el informe y le proporcione asesoramiento. | UN | والمتوقع أن يطلب مؤتمر الأطراف من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في التقرير وتسدي المشورة إلى مؤتمر الأطراف. |
El Comité Especial toma nota de la intención del Secretario General de presentar a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad un informe sobre la prevención de conflictos y opina que la Asamblea debería examinarlo. | UN | 5 - تلاحظ اللجنة الخاصة اعتزام الأمين العام تقديم تقرير عن اتقاء الصراعات إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن وترى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في التقرير. |
14. Espera con interés el examen del informe amplio que se solicita en el párrafo 3 de la sección VIII de la resolución 60/266; | UN | 14 - تتطلع إلى أن تنظر في التقرير الشامل المطلوب في الفقرة 3 من الجزء الثامن من القرار 60/266؛ |
Lo justo sería tomar nota de lo que el Relator Especial presenta en esta etapa y pedir a la Comisión que examinara el informe en su totalidad, tras lo cual aprobaría una resolución equilibrada. | UN | وسيكون من اﻹنصاف أن يحاط علما بما عرضه المقرر الخاص في هذه المرحلة وأن يطلب إلى اللجنة أن تنظر في التقرير بأكمله، وبذلك تكون قد اعتمدت قرارا متوازنا. |
Así pues, las delegaciones se preguntaron si el Comité debería examinar el informe, con independencia de si su contenido era interesante o útil. | UN | ولذا تساءلت الوفود عما إذا كان ينبغي للجنة أن تنظر في التقرير بغض النظر عن كونه مثيراً للاهتمام أو مفيداً. |
No obstante, desde el punto de vista del procedimiento, la Comisión debe examinar el informe junto con las observaciones del CAC. | UN | غير أن اللجنة مطالبة قانونا، من الناحية اﻹجرائية، بأن تنظر في التقرير مشفوعا بتعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية. |
El OSACT decidió examinar el informe y las propuestas sobre formación en su 18º período de sesiones. | UN | وقررت الهيئة الفرعية أن تنظر في التقرير وفي الاقتراح المتعلق بالتدريب في دورتها الثامنة عشرة؛ |
Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General. | UN | وعلى الجمعية العامة الآن أن تنظر في التقرير الشامل الذي قدمه الأمين العام للتو. |
Si la Quinta Comisión se dedica a examinar el informe, tendría que estudiar las recomendaciones por separado en relación con cada uno de los temas. | UN | لذلك ستجد اللجنة لزاما عليها أن تنظر في التقرير عند الضرورة لمعالجة كل توصية على حدة حسب البند الذي يخصها من جدول اﻷعمال. |
c) Decide examinar el informe amplio del Secretario General sobre la cuestión en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | )ج( تقرر أن تنظر في التقرير الشامل لﻷمين العام حول هذه المسألة في دورتها الثالثة والخمسين. |
c) Decidió examinar el informe amplio del Secretario General sobre la cuestión en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | )ج( قررت أن تنظر في التقرير الشامل لﻷمين العام حول هذه المسألة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Invita al Comité a examinar el informe capítulo por capítulo. | UN | 9 - دعا اللجنة أن تنظر في التقرير فصلاً تلو الآخر. |
5. En tales circunstancias, no se requiere que la Asamblea General adopte medida alguna hasta que examine el informe conexo sobre la financiación de la UNAMIR. | UN | ٥ - وفي ظل هذه الظروف لن يلزم أن تتخذ الجمعية العامة اجراء آخر ريثما تنظر في التقرير ذي الصلة المتعلق بتمويل بعثة اﻷمم المتحدة لمساعدة رواندا. |
3. Conviene en que, con carácter provisional y a título excepcional, se siga financiando la decisión contenida en su resolución 48/226 B, hasta que examine el informe pedido en el párrafo 10 de la presente resolución; | UN | ٣ - توافق على الاستمرار في تمويل تنفيذ المقرر الوارد في قرارها ٤٨/٢٢٦ باء، على أساس مؤقت استثنائي، حتى تنظر في التقرير المطلوب في الفقرة ٠١ من هذا القرار؛ |
2. Exhorta a las organizaciones regionales y subregionales a que examinen el informe y las recomendaciones dirigidas a ellas en el informe; | UN | 2 - تطلب إلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تنظر في التقرير والتوصيات الموجهة إليها فيه؛ |
Cabe señalar que los resultados contenidos en este informe son preliminares, ya que está previsto que el informe sea examinado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y en el período de sesiones de organización del Comité de Conferencias, antes de que sea examinado por la Quinta Comisión. | UN | 19 - وجدير بالملاحظة أن النتائج التي يتضمنها هذا التقرير أولية، فمن المقرر أن تنظر في التقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية للجنة المؤتمرات في دورتها التنظيمية قبل أن تنظر فيه اللجنة الخامسة. |
Se observó que el Comité estaba examinando el informe pocos días antes de la apertura del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأشير إلى أن اللجنة تنظر في التقرير قبل بضعة أيام من افتتاح الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة. |
122. Para que la Tercera Comisión pueda considerar las recomendaciones que figuran en el informe, debe analizar las bases sobre las cuales se formularon esas recomendaciones y, por ende, es preciso que considere el informe en su totalidad. | UN | 122 - ولكي تنظر اللجنة الثالثة في التوصيات الواردة في التقرير، يجب أن تنظر في الأساس الذي تقوم عليه هذه التوصيات المقدمة، وعليه ينبغي أن تنظر في التقرير بأكمله. |
El Comité decidió que, en caso de que uno de los Estados partes mencionados no pudiera presentar su informe, examinaría el informe de la República Checa. | UN | ٩٧٣ - وفي حالة عدم تمكن إحدى الدول اﻷطراف السالفة الذكر من تقديم تقريرها، قررت اللجنة أن تنظر في التقرير المقدم من الجمهورية التشيكية. |