Esa Conferencia fue organizada conjuntamente por la UNESCO y el Consejo Internacional de Uniones Científicas, en estrecha colaboración con los asociados del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد اشترك في تنظيمه كل من اليونسكو والمجلس الدولي للاتحادات العلمية بالتعاون مع شركاء في منظومة الأمم المتحدة. |
Ésta fue la segunda conferencia anual regional sobre desarme organizada conjuntamente por el Centro y el Gobierno de la República de Corea. | UN | 9 - وكان هذا المؤتمر الإقليمي السنوي الثاني لنزع السلاح الذي يشارك في تنظيمه كل من المركز وحكومة جمهورية كوريا. |
La reunión fue acogida por el Gobierno de Tailandia y organizada conjuntamente por la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | واستضافت الاجتماع حكومة تايلند، واشترك في تنظيمه كل من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة. |
Del 14 al 16 de noviembre de 2005 se celebró en Budapest una reunión sobre la medición del estado de la salud, organizada conjuntamente por la CEPE y EUROSTAT. | UN | وعُقد اجتماع بشأن قياس الحالة الصحية في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في بودابست، اشتركت في تنظيمه كل من اللجنة الاقتصادية لأوروبيا ويوروستات. |
La puesta en marcha del marco de garantía de la calidad en las escuelas del OOPS se efectuó mediante una conferencia internacional organizada conjuntamente por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido y el Ministerio de Educación de Jordania, a la que asistieron más de 200 participantes de la región árabe. | UN | 69 - حضر ما يربو على 200 مشارك من المنطقة العربية إطلاق إطار ضمان الجودة لمدارس الأونروا من خلال مؤتمر دولي اشترك في تنظيمه كل من وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة ووزارة التعليم الأردنية. |
La reunión organizada conjuntamente por la secretaría de la UEMAO y la UNCTAD y destinada a los jueces del Tribunal de Defensa de la Competencia de la UEMAO, tenía por objeto explicar a los jueces, abogados y fiscales la utilización de complejas teorías económicas en los casos de competencia. | UN | وتوخى الاجتماع، الذي تشارك في تنظيمه كل من أمانة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والأونكتاد من أجل قضاة محكمة الاتحاد المختصة بالمنافسة، توضيح استخدام النظريات الاقتصادية المعقدة في قضايا المنافسة للقضاة والمحامين والمدعين العامين. |
Recordando además nuestras Declaraciones de Beijing, Bali, Kiev, Macao y Marrakech, así como las recomendaciones formuladas en el acto paralelo de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención celebrada en Ammán y organizada conjuntamente por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) y la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción, | UN | وإذ نشير كذلك إلى إعلانات بيجين، وبالي، وكييف، وماكاو، ومراكش، فضلا عن التوصيات الصادرة عن المناسبات الفرعية لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد المعقود في عَمَّان والذي شارك في تنظيمه كل من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد، |
Dicha reunión era la continuación de la celebrada en El Cairo del 26 al 28 de agosto de 2010, organizada conjuntamente por las Naciones Unidas y la Unión Africana. | UN | وكان هذا الاجتماع متابعة للاجتماع الذي عقد في القاهرة في الفترة من 26 إلى 28 آب/أغسطس 2010، والذي اشترك في تنظيمه كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
El Director también asistió a una conferencia regional sobre " El estudio de la seguridad en Asia y el Pacífico " , organizada conjuntamente por el Centro de Estudios Estratégicos e Internacionales y el Centro Conjunto de Estudios de Asia y el Pacífico, de la Universidad de Toronto y la Universidad de York, que se celebró en Bali, Indonesia del 12 al 15 de diciembre de 1993. | UN | كما حضر المدير مؤتمرا إقليميا بشأن " دراسة أمن منطقة آسيا والمحيط الهادئ " اشترك في تنظيمه كل من مركز الدراسات الاستراتيجية والدولية والمركز المشترك بين جامعتي تورنتو ويورك لدراسات آسيا والمحيط الهادئ، المعقود في بالي، إندونيسيا، في الفترة من ١٢ الى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Este Foro fue una importante reunión de expertos de alto nivel en la esfera de los recursos hídricos, organizado conjuntamente por el Gobierno de Marruecos y el recientemente creado Consejo Hidrológico Mundial (véase párr. 39 infra). | UN | وكان المنتدى اجتماعا هاما للمسؤولين والخبراء الرفيعي المستوى في مجال الموارد المائية، وقد اشترك في تنظيمه كل من حكومة المغرب والمجلس العالمي للمياه المنشأ حديثا )انظر الفقرة ٣٩ أدناه(. |
77. Se informó a la Comisión de los resultados de la Conferencia sobre la Fiscalización de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas en Europa, celebrada en Estrasburgo (Francia), del 14 al 16 de octubre de 2002, y organizada conjuntamente por la Junta y el Grupo Pompidou del Consejo de Europa. | UN | 77- كما أعلمت اللجنة بنتائج المؤتمر المعني بمراقبة العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية في أوروبا، الذي عقد في ستراسبورغ، فرنسا، من 14 إلى 16 تشرين الأول/أكتوبر 2002، وشارك في تنظيمه كل من الهيئة وفريق بومبيدو التابع لمجلس أوروبا. |
III. Respaldamos un plan de acción parlamentaria, teniendo en cuenta la declaración parlamentaria hecha con ocasión de la CMDS, que fue adoptada por unanimidad en la reunión parlamentaria organizada conjuntamente por la Unión Interparlamentaria y por el Parlamento de Sudáfrica (Johannesburgo, 29 y 30 de agosto de 2002). | UN | ثالثاً- نقر وضع خطة عمل برلمانية تأخذ في الحسبان الإعلان البرلماني الصادر بمناسبة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والذي اعتُمد بالإجماع في الاجتماع البرلماني الذي اشترك في تنظيمه كل من الاتحاد البرلماني الدولي وبرلمان جنوب أفريقيا (جوهانسبرغ، 29 و30 آب/أغسطس 2002). |
:: Los antecedentes del Foro mundial sobre biotecnología (FMB) celebrado en Concepción (Chile) del 2 al 5 de marzo de 2004, organizado conjuntamente por la ONUDI y el Gobierno de hile; | UN | معلومات خلفية عن الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية (GBF)، الذي عُقد في كونثيبثيون، شيلي، من 2 إلى 5 آذار/مارس 2004، واشترك في تنظيمه كل من اليونيدو وحكومة شيلي؛ |
Además, Brunei Darussalam participó en el Diálogo sobre cooperación interconfesional, organizado conjuntamente por Indonesia y Australia y celebrado los días 6 y 7 de diciembre de 2004 en Yogyakarta (Indonesia). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شاركت بروني دار السلام أيضا في " الحوار بشأن التعاون بين الأديان " الذي اشتركت في تنظيمه كل من إندونيسيا وأستراليا وانعقد يومي 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2004 في يوغجاكارتا بإندونيسيا. |
En segundo lugar, en mayo de 2010 se llevó a cabo en Nairobi el taller de capacitación regional sobre el conflicto entre la tierra y los recursos naturales, organizado conjuntamente por el PNUD, el PNUMA, el Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz, con apoyo financiero de la Comisión Europea. | UN | والثانية، بالتدريب الإقليمي المتعلق " بالنزاع بشأن الأراضي والموارد الطبيعية " الذي عُقد في نيروبي في أيار/مايو 2010، وشارك في تنظيمه كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وإدارة الشؤون السياسية، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام، وذلك بدعم مالي من اللجنة الأوروبية. |
Unos 80 delegados de los diferentes sectores de la sociedad recibieron información sobre los derechos del niño durante la conmemoración en Abeche, el 16 de junio, del Día Internacional del Niño Africano, que fue organizada conjuntamente por la MINURCAT, la delegación de asuntos sociales de Ouaddai, el UNICEF y la organización Cercle des organisations non gouvernementales des Droits de l ' Homme. | UN | 48 - وتمت توعية 80 مندوبا من مختلف قطاعات المجتمع بحقوق الطفل خلال الاحتفال باليوم الدولي للطفل الأفريقي، الذي عُقد في أبيشي في 16 حزيران/يونيه واشتركت في تنظيمه كل من البعثة ووفد الشؤون الاجتماعية من ودِّاي، واليونيسيف ودائرة المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان. |
Informe del Programa Foresight sobre la migración y los cambios ambientales a escala mundial (Migration and Global Environmental Change) (organizada conjuntamente por la Misión Permanente del Reino Unido, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y el Programa Foresight (Ministerio de Ciencia del Reino Unido)) | UN | تقديم تقرير برنامج فورسايت عن " الهجرة والتغير البيئي العالمي " (يشارك في تنظيمه كل من بعثة المملكة المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة وبرنامج فورسايت (المكتب الحكومي للعلوم)) |
Informe del Programa Foresight sobre la migración y los cambios ambientales a escala mundial (Migration and Global Environmental Change) (organizada conjuntamente por la Misión Permanente del Reino Unido, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y el Programa Foresight (Ministerio de Ciencia del Reino Unido)) | UN | تقديم تقرير برنامج فورسايت عن " الهجرة والتغير البيئي العالمي " (يشارك في تنظيمه كل من بعثة المملكة المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة وبرنامج فورسايت (المكتب الحكومي للعلوم)) |
Informe del Programa Foresight sobre la migración y los cambios ambientales a escala mundial (Migration and Global Environmental Change) (organizada conjuntamente por la Misión Permanente del Reino Unido, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y el Programa Foresight (Ministerio de Ciencia del Reino Unido)) | UN | تقديم تقرير برنامج فورسايت عن " الهجرة والتغير البيئي العالمي " (يشارك في تنظيمه كل من بعثة المملكة المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة وبرنامج فورسايت (المكتب الحكومي للعلوم)) |
En esa ocasión también participó como ponente en un acto paralelo sobre el tema " Consecuencias para los derechos humanos del programa de asesinatos selectivos de los Estados Unidos " , organizado conjuntamente por la Asociación americana de defensa de las libertades de los ciudadanos, el Centro por los Derechos Constitucionales, la Comisión Internacional de Juristas y la Federación Internacional de los Derechos Humanos. | UN | وبتلك المناسبة، شارك أيضاً كمحاضر في اجتماع مواز عن موضوع " آثار برنامج القتل المستهدف في الولايات المتحدة على حقوق الإنسان " شارك في تنظيمه كل من الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية، ومركز الحقوق الدستورية، ولجنة الحقوقيين الدولية، والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان. |