ويكيبيديا

    "تنظيم أنفسهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • organizarse
        
    • se organicen
        
    • sindicatos
        
    Por una parte, reflejan el deseo de los africanos de organizarse mejor para protegerse contra los conflictos y preservar la paz en su continente. UN فمن ناحية هي تعكس رغبة اﻷفارقة في تنظيم أنفسهم على نحو أفضل لمنع الصراعات وصون السلم في قارتهم.
    La Ley de sindicatos y relaciones laborales, promulgada en 1997, refuerza los derechos de los trabajadores a organizarse en sindicatos. UN إن قانون النقابات وعلاقات العمل الذي صدر في عام 1997 يعزز حقوق العاملين في تنظيم أنفسهم في النقابات.
    Los funcionarios de policía tienen derecho a organizarse en sindicatos, de conformidad con el artículo 37 de la Constitución. UN ولكن من حق أعضاء قوات الشرطة تنظيم أنفسهم في نقابات وفقاً للمادة 37 من الدستور.
    El Tribunal se pronunció a favor de la protección del derecho de esos trabajadores a organizarse, y declaró que UN وحكمت المحكمة بحماية حق هؤلاء العمال في تنظيم أنفسهم في نقابات. وجاء في حكمها أن:
    En lugar de esperar a que las autoridades públicas solucionen sus problemas, es necesario que los agricultores se organicen y propongan sus propias soluciones. UN وبدلا من أن ينتظر المزارعون قيام السلطات العامة بحل مشاكلهم، عليهم تنظيم أنفسهم واتخاذ إجراءات استباقية بأن يأتوا بما يضعونه هم أنفسهم من الحلول.
    La Ley de sindicatos garantiza los derechos constitucionales de los trabajadores de organizarse para la negociación colectiva. UN أما قانون نقابة العمال فيضمن الحقوق الدستورية للعمال في تنظيم أنفسهم من أجل المساومة الجماعية.
    Cada región presenta un cuadro diferente. A la población pastoril le resulta difícil organizarse, ya que está siempre en movimiento. UN وقالت إن الصورة تختلف من منطقة إلى أخرى وأن من الصعب على الناس في المناطق الرعوية تنظيم أنفسهم لأنهم يتحركون باستمرار.
    En algunos lugares de Suecia, los agricultores han comenzado a organizarse y a colaborar para mejorar la calidad del agua a nivel local. UN 56 - في بعض الأماكن في السويد، بدأ المزارعون في تنظيم أنفسهم والتعاون على تحسين جودة المياه على الصعيد المحلي.
    La Familia Franciscana Internacional había vivido con estas comunidades durante años, ayudando a la gente a organizarse. UN وقال إن هيئة الفرنسيسكان الدولية قد عاشت مع هذه المجتمعات المحلية على مدى سنوات لمساعدة الناس في تنظيم أنفسهم.
    Las cooperativas se forman cuando hay personas que, incluso en zonas remotas, están dispuestas a organizarse para conseguir un objetivo común. UN ويتم تكوين التعاونيات طالما كان السكان، بمن فيهم من يسكنون مناطق نائية، يرغبون في تنظيم أنفسهم وتحقيق هدف مشترك.
    En consecuencia, las mujeres y los jóvenes sintieron que era preciso organizarse. UN ونتيجة لذلك، شعر كل من النساء والشباب بالحاجة إلى تنظيم أنفسهم.
    Hemos invitado a los empresarios a organizarse a fin de aprovechar esta nueva oportunidad para nuestra economía. UN ونحن ندعو رجال الأعمال إلى تنظيم أنفسهم للاستفادة من هذه الفرصة الجديدة لاقتصادنا.
    Ello se debe en parte a las dificultades que enfrentan los trabajadores agrícolas asalariados para organizarse. UN ويعود ذلك جزئياً إلى الصعوبات التي يواجهها العمال الزراعيون بأجر في تنظيم أنفسهم.
    Los Estados deben ir más allá de reconocer el derecho de los agricultores a organizarse. UN وينبغي للدول أن تتجاوز الاعتراف بحق المزارعين في تنظيم أنفسهم.
    Se debe promover una participación que respete su dignidad y cultura, aproveche sus aptitudes, conocimientos y creatividad y les ayude a organizarse y a tomar conocimiento de sus derechos. UN وينبغي أن يكون إشراكهم قائما على أساس احترام كرامتهم وثقافتهم واستخدام مهاراتهم ومعارفهم وقدراتهم الإبداعية، وأن يساعدهم على تنظيم أنفسهم وتثقيف أنفسهم فيما يتعلق بحقوقهم.
    :: Las nuevas tecnologías pueden dejar obsoletas a las organizaciones de la sociedad civil, ya que los ciudadanos pueden organizarse por sí mismos sin necesidad de un intermediario. UN :: قد تجعل التكنولوجيا الجديدة منظمات المجتمع المدني عديمة الجدوى، لأنه يمكن للمواطنين تنظيم أنفسهم دون وسيط تنظيمي.
    Por el contrario, los consumidores no pueden organizarse fácilmente para hacer que se escuche su voz. UN وبالمقابل، يصعب على المستهلكين تنظيم أنفسهم لإيصال أصواتهم.
    Le preguntamos a la comunidad cómo podrían organizarse para resolver estos desafíos. TED سألنا المُجتمع كيف يمكنهم تنظيم أنفسهم لحل تلك التحديات.
    " Los ciudadanos tienen el derecho de organizarse en partidos políticos con arreglo a la presente Constitución y la Ley electoral. UN " يحق للمواطنين تنظيم أنفسهم في أحزاب سياسية وفقا ﻷحكام هذا الدستور وما ينص عليه القانون الانتخابي .
    En la República Srpska circulan informes fidedignos de actos de violencia y acoso contra quienes intentan organizarse políticamente fuera del SDS. UN وفي جمهورية صربسكا، هناك تقارير مثبتة عن ممارسة العنف والمضايقات ضد أولئك الذين يحاولون تنظيم أنفسهم سياسيا خارج الحزب الديمقراطي الصربي.
    Las nociones de la tolerancia, el establecimiento y la consolidación de la paz son el elemento fundamental de la identidad europea, las cuales permiten que los pueblos se organicen en colectividades políticas respetuosas de las identidades religiosa, espiritual y filosófica de todas las partes. UN وتكمن أفكار التسامح وبناء السلام وتوطيد دعائم السلام في صميم الهوية الأوروبية، لأنها تمكن الناس من تنظيم أنفسهم في تجمعات سياسية تحترم الهويات الدينية والروحية والفلسفية لجميع الأحزاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد