En 1994 se prestó asistencia para la Organización de la Conferencia Internacional sobre la prevención y la represión del blanqueo de dinero y el empleo del producto del delito. | UN | وقدمت المساعدة في عام ١٩٩٤، في تنظيم المؤتمر الدولي لمنع غسل اﻷموال واستخدام عائدات الجريمة ومكافحتها. |
En 1994 se prestó asistencia para la Organización de la Conferencia Internacional sobre la prevención y la represión del blanqueo de dinero y el empleo del producto del delito. | UN | وقدمت المساعدة في عام ١٩٩٤، في تنظيم المؤتمر الدولي لمنع غسل اﻷموال واستخدام عائدات الجريمة ومكافحتها. |
El PNUD y la UNCTAD estaban empeñados en trabajar en estrecho contacto para la Organización de la Conferencia. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷونكتاد ملتزمان بالعمل سوية بشكل وثيق على تنظيم المؤتمر. |
B. Modo de organizar la Conferencia para que lleve a cabo un | UN | باء - تنظيم المؤتمر من أجل استشراف المستقبل وإجراء الاستعراض |
La secretaría de la UNCTAD colaboró con las autoridades de Túnez y la Organización Mundial del Turismo para organizar la Conferencia y participar en ella. | UN | الإجراء: تعاونت أمانة الأونكتاد مع السلطات التونسية والمنظمة العالمية للسياحة في تنظيم المؤتمر وشاركت فيه. |
Evaluación de la organización de la Primera Conferencia Científica de la CLD | UN | تقييم تنظيم المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
TEMA 7 DEL PROGRAMA: Organización de la Conferencia DE EXAMEN DE 2000 | UN | المحتويات تنظيم المؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠ |
La UNCTAD y el Fondo Común para los Productos Básicos están prestando asistencia en la Organización de la Conferencia. | UN | ويساعد الأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية في تنظيم المؤتمر. |
En cuanto a las cuestiones financieras, se señaló que se seguía el modelo tradicional, conforme al cual la mayoría de los gastos que entraña la Organización de la Conferencia corren a cargo del país que la acoge. | UN | وفيما يتعلق بالقضايا المالية، أشير إلى الأخذ بالنموذج التقليدي، حيث يتحمل البلد المضيف معظم تكاليف تنظيم المؤتمر. |
Organización de la Conferencia anual de los jefes de servicios de comunicaciones y tecnología de la información sobre experiencias adquiridas y políticas de los servicios de comunicaciones y tecnología de la información | UN | تنظيم المؤتمر السنوي لرؤساء دوائر تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بشأن الدروس المستفادة وسياسات هذه الدوائر |
La conferencia se preparó en cooperación con la Organización de la Conferencia Islámica, cuyo Secretario General también asistió a ella. | UN | وشاركت في تنظيم المؤتمر منظمة المؤتمر الإسلامي التي كان أمينها العام ضمن الحضور. |
El Programa coordina la Organización de la Conferencia Ministerial Africana sobre Vivienda y Desarrollo Urbano. | UN | وينسق البرنامج تنظيم المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية. |
Mandato de la institución directiva o consorcio directivo seleccionado para apoyar la Organización de la Conferencia científica del Comité de Ciencia y Tecnología 5 | UN | اختصاصات المؤسسة الرائدة أو اتحاد المؤسسات لدعم تنظيم المؤتمر العلمي الذي تعقده لجنة العلم والتكنولوجيا 5 |
Encargado de organizar la Conferencia Nacional del ANPPCAN sobre promoción de la ratificación y aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. | UN | تنظيم المؤتمر الوطني للشبكة الأفريقية لوقاية وحماية الطفل من سوء المعاملة والإهمال المعني بالتشجيع على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وتنفيذها. |
Además, Peace Action trabaja activamente con el Departamento de Información Pública (DIP) ayudando a organizar la Conferencia Anual del Departamento. | UN | كما تعمل المنظمة بنشاط بالغ مع إدارة شؤون الإعلام، بما في ذلك المساعدة في تنظيم المؤتمر السنوي للإدارة. |
El Departamento produjo material para los medios de difusión y ayudó a organizar la Conferencia de prensa y las actividades de divulgación a los medios de comunicación. | UN | وتولت الإدارة إنتاج مواد إعلامية وساعدت على تنظيم المؤتمر الصحفي والاتصال بوسائط الإعلام. |
El CNDM participó activamente en la organización de la Primera Conferencia Nacional sobre Políticas para la Mujer y en la elaboración del Plan Nacional de Políticas para la Mujer. | UN | وشارك المجلس بفعالية في تنظيم المؤتمر الوطني الأول بشأن سياسات المرأة ووضع الخطة الوطنية لسياسات المرأة. |
Según la Comisión para la Convocatoria de la Convención Nacional, de los 1.081 delegados invitados asistieron a la reunión un total de 1.073. | UN | وحسب ما أوردته لجنة تنظيم المؤتمر الوطني، حضر الاجتماع 073 1 مندوبا من أصل 081 1 مندوبا وُجهت الدعوة إليهم. |
4.16 De conformidad con lo dispuesto en el apartado c) del párrafo 120 del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el Secretario General, previa consulta con la Conferencia de Desarme, designa al Secretario General de la Conferencia, que también se desempeña como su representante personal, para que ayude a la Conferencia y a sus Presidentes a organizarla. | UN | 4-16 وعملا بالفقرة 120 (ج) من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، يقوم الأمين العام، بعد التشاور مع مؤتمر نزع السلاح، بتعيين الأمين العام للمؤتمر، الذي يعمل أيضا ممثلا خاصا له، ليساعد المؤتمر ورئيسه في تنظيم المؤتمر. |
Los miembros del Comité Organizador están visitando diversos países para reunirse con las partes interesadas, informarles de los progresos realizados en la organización del Congreso y alentarles a asistir a él. | UN | ٧ - ويقوم أعضاء اللجنة التنظيمية بزيارة عدة بلدان من أجل الاجتماع مع اﻷطراف ذات الصلة وإحاطتها علما بالتقدم المحرز في تنظيم المؤتمر وتشجيعها على حضوره. |
ORGANIZACION DE LA CONFERENCIA INTERPARLAMENTARIA SOBRE EL | UN | تنظيم المؤتمر البرلماني الدولي المعني ﺑ " الحوار بين |
Organización de los trabajos de la Conferencia de Examen: Documentación de antecedentes | UN | تنظيم المؤتمر الاستعراضي: وثائق المعلومات الأساسية |
52. En la sesión de clausura, los participantes expresaron su reconocimiento al Gobierno de la Argentina, las Naciones Unidas y al Premio Internacional del Agua Príncipe Sultán Bin Abdulaziz por haber organizado la Conferencia y por el considerable apoyo que habían prestado. | UN | 52- وفي الجلسة الختامية، أعرب المشاركون عن تقديرهم لحكومة الأرجنتين والأمم المتحدة وجائزة الأمير سلطان بن عبد العزيز العالمية للمياه على تنظيم المؤتمر وعلى ما تمّ توفيره له من دعم مهم. |
Por el contrario, explicó que, paralelamente a la Comisión de Convocatoria de la Convención Nacional, el Gobierno establecería en breve otros dos comités para preparar la reapertura de la Convención Nacional. | UN | وبدلا من ذلك، أوضح أنه بالإضافة إلى لجنة تنظيم المؤتمر الوطني، فإن الحكومة ستدعو قريبا من جديد لجنتين أخريين للانعقاد تحضيرا للشروع مجددا في المؤتمر الوطني. |