ويكيبيديا

    "تنظيم المحكمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Organización del Tribunal
        
    • Organización de la Corte
        
    • Orgánica del Tribunal
        
    • Orgánica de dicho tribunal
        
    En el reglamento figuran la Organización del Tribunal, las funciones del Secretario y la organización de la Secretaría. UN وهي تحدد تنظيم المحكمة ومسؤوليات المسجل وتنظيم قلم المحكمة.
    204. El 1 de enero de 2014 entrarán en vigor cambios en la Organización del Tribunal cuyo objeto es dotarlo de mayor eficiencia. UN 204- وسوف تدخل التغييرات التي أجريت على تنظيم المحكمة حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2014 بغية تعزيز كفاءة المحكمة.
    Ello no significa que la Organización del Tribunal sea perfecta, o que no pueda haber mejoras en el Anexo VI. Empero, ello requeriría una enmienda de la Convención, la que no puede contemplarse antes del año 2004, de conformidad con el artículo 312 de la Convención. UN وهذا لا يعني أن تنظيم المحكمة يتسم بالكمال أو أنه لا يمكن ادخال تحسينات على المرفق السادس، ولكن ذلك سيتطلب تعديل الاتفاقية، وهو أمر لا يمكن التفكير فيه قبل عام ٢٠٠٤ وفقا للمادة ٣١٢ من الاتفاقية.
    Pero ello entraña también la necesidad de reflexionar serenamente sobre la Organización de la Corte, su funcionamiento y su administración. UN ويعني أيضا ضرورة أن نفكر بهدوء فـــــي تنظيم المحكمة وفي أدائها وإدارتها.
    IV. PROBLEMAS RELACIONADOS CON LAS NORMAS DE Organización de la Corte Y PROBLEMAS DE OTRA ÍNDOLE UN رابعا - المشاكل التي ينطوي عليها قانون تنظيم المحكمة وغيره
    Para el autor, lo previsto en el párrafo 1 del artículo 81 de la Ley Orgánica del Tribunal Constitucional constituye una desigualdad injustificada, ya que, según el, los servicios del procurador se limitan a transmitir documentos entre el Tribunal y el letrado. 3.2. UN ويرى صاحب البلاغ أن أحكام الفقرة 1 من المادة 81 من قانون تنظيم المحكمة الدستورية تشكل إخلالا بالمساواة ليس له ما يبرره، حيث إن هذه الفقرة تنص على أن الخدمات التي يقدمها " الوكيل " تقتصر على نقل المستندات بين المحكمة والمحامي.
    II. Organización del Tribunal INTERNACIONAL Y ESTIMACIÓN DE UN ثانيا - تنظيم المحكمة الدولية والاحتياجات المقدرة لعام ١٩٩٥
    En el nuevo artículo 11, titulado “Organización del Tribunal Internacional”, se expresa que el Tribunal estará constituido por Salas, que consistirán en tres Salas de Primera Instancia y una Sala de Apelaciones; el Fiscal y una Secretaría. UN ٢ - تنص المادة ١١ الجديدة المعنونة " تنظيم المحكمة الدولية " على أن تتكون المحكمة من الدوائر التي تتألف من ثلاث دوائر ابتدائية ودائرة استئناف؛ ومكتب المدعي العام؛ وقلم المحكمة.
    Dos días más tarde el Presidente del Tribunal de Besançon designó un nuevo juez de instrucción a la vista de los problemas internos de Organización del Tribunal. UN وبعد يومين، قام المسؤول المضطلع برئاسة محكمة بيزانسون بتعيين قاضي تحقيق آخر أيضا بسبب حدوث مشاكل داخلية في تنظيم المحكمة.
    El Reglamento del Tribunal consta de 138 artículos que regulan la Organización del Tribunal, las responsabilidades del Secretario y la organización de la Secretaría. El Reglamento también establece el procedimiento que ha de seguirse para la tramitación de los casos. UN وتتألف لائحة المحكمة من ١٣٨ مادة تحدد تنظيم المحكمة ومسؤوليات المسجل وتنظيم قلم المحكمة، كما تحدد الخطوات اﻹجرائية الواجب اتباعها عند النظر في القضايا.
    En tanto el párrafo 4 trata de la elección del Presidente, el párrafo 5 explica la Organización del Tribunal en salas, ya que una estructura unificada no es viable. UN وبينما تتناول الفقرة ٤ انتخاب الرئيس ، توضح الفقرة ٥ طريقة تنظيم المحكمة بحيث تنقسم إلى غرف ، حيث أن الهيكل الموحد غير ممكن عمليا .
    e) Que los Estados prosigan las consultas sobre la Organización del Tribunal. " LOS/PCN/L.115/Rev.1, párr. 43. UN )ﻫ( أن تواصل الدول مشاوراتها بشأن تنظيم المحكمة)١٦٣(.
    Organización del Tribunal Internacional para Rwanda UN تنظيم المحكمة الدولية لرواندا
    Organización del Tribunal Internacional para Rwanda UN تنظيم المحكمة الدولية لرواندا
    Organización del Tribunal Internacional para Rwanda UN تنظيم المحكمة الدولية لرواندا
    A/AC.249/L.8 Propuestas relativas a la organización de la corte: documento de trabajo presentado por el Japón UN A/AC.249/L.8 مقترحات بشأن تنظيم المحكمة: ورقة عمل مقدمة من اليابان
    A/AC.249/WP.43 Propuesta presentada por Argelia, Egipto, la Jamahiriya Árabe Libia, Jordania, Kuwait y Qatar sobre la Organización de la Corte UN A/AC.249/WP.43 اقتراح مقدم من اﻷردن، والجماهيرية العربية الليبية، والجزائر، وقطر، والكويت، ومصر بشأن تنظيم المحكمة
    TÍTULO II. Organización de la Corte UN الجزء الثاني: تنظيم المحكمة
    Después de volver a destacar que la inclusión de la pena de muerte resulta inaceptable para su Gobierno, el orador añade que debe prestarse atención a la indemnización de las víctimas de los delitos y que, por razones económicas, el Gobierno de Suecia está dispuesto a aceptar un enfoque gradual respecto de la Organización de la Corte, dotado de flexibilidad para atender a reclamaciones de mayor envergadura. UN وبعد أن أكد الممثل من جديد أن حكومته لا تقبل بإدراج عقوبة اﻹعدام، أضاف أنه يجب الحرص على تعويض المجني عليهم وأن هناك أسبابا اقتصادية تجعل حكومته على استعداد لقبول اتباع نهج تدريجي حيال تنظيم المحكمة مع تضمين ذلك التنظيم قدرا من المرونة لمواجهة تزايد الطلبات على خدماتها.
    Con fecha 20 de junio de 2005, el Tribunal inadmitió el recurso, argumentando que el autor no había cumplido con el requisito previsto en el artículo 81, párrafo 1, de la Ley Orgánica del Tribunal Constitucional. Esta disposición requiere que las actuaciones ante el Tribunal sean realizadas mediante la representación por procurador y defensa o dirección por letrado. UN وفي 20 حزيران/يونيه 2005، أعلنت المحكمة عدم قبول طعنه لعدم استيفاء المدعي الشرط الوارد في الفقرة 1 من المادة 81 من قانون تنظيم المحكمة الدستورية، الذي يقضي بأن تُباشر الإجراءات أمام المحكمة من خلال وكيل محام وبأن تُباشر إجراءات الدفاع عن طريق محام أو تحت إشراف محام.
    - Los autores estiman contrario a los artículos 14.1 y 26 del Pacto el hecho de que en el recurso de amparo ante el Tribunal Constitucional se les denegó la posibilidad de comparecer sin ser representados por procurador, en vista de que la Ley Orgánica de dicho tribunal en su artículo 81.1 permite al licenciado en derecho y no al lego poder autorrepresentarse o comparecer sin procurador, liberándolos así de ese correo privado costoso. UN - ويعتبر أصحاب البلاغ أن حرمانهم في دعوى إنفاذ الحقوق الدستورية المرفوعة أمام المحكمة الدستورية من فرصة المثول أمام القاضي بدون الاستعانة بمحامٍ(1) مخالف للفقرة 1 من المادة 14 والمادة 26 من العهد، بما أن الفقرة 1 من المادة 81 من قانون تنظيم المحكمة الدستورية يسمح للمحامي، وليس للشخص العادي، بتمثيل نفسه أو بالمثول أمام القاضي بدون محامٍ، ومن ثم يعفي المحامي من المراسلات الخاصة الباهظة الثمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد