También pensamos aumentar el número de actividades de intercambio en la esfera de la planificación de la familia y la salud reproductiva, dando una prioridad especial a nuestros vecinos. | UN | كما نخطط لزيادة عدد أنشطة التبادل في مجال تنظيم اﻷسرة والصحة اﻹنجابية مع إيلاء أولوية خاصة للدول المجاورة. |
Otras muchas organizaciones contribuyen a reducir la mortalidad materna promoviendo la planificación de la familia y la salud reproductiva en todo el mundo. | UN | وتساهم منظمات كثيرة أخرى في تخفيض وفيات اﻷمهات عن طريق تشجيع تنظيم اﻷسرة والصحة التناسلية في جميع أنحاء العالم. |
Otras muchas organizaciones contribuyen a reducir la mortalidad materna promoviendo la planificación de la familia y la salud reproductiva en todo el mundo. | UN | وتساهم منظمات كثيرة أخرى في تخفيض وفيات اﻷمهات عن طريق تشجيع تنظيم اﻷسرة والصحة التناسلية في جميع أنحاء العالم. |
El FNUAP también ha tratado de destacar las necesidades urgentes en materia de planificación de la familia y salud reproductiva de mujeres comprometidas en situaciones catastróficas y fomentar el apoyo a actividades destinadas a abocarse a esas necesidades. | UN | وسعى الصندوق أيضا إلى استرعاء الانتباه إلى الاحتياجات الملحة في مجال تنظيم اﻷسرة والصحة التناسلية للمرأة التي تعيش حالات مأساوية، وتوليد الدعم لﻷنشطة من أجل معالجة تلك الحاجات. |
En ese documento también se insta a los países desarrollados a aumentar la asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo en las esferas de la planificación familiar y la salud reproductiva. | UN | ويناشد الإعلان أيضا البلدان المتقدمة النمو أن تزيد المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للبلدان النامية في ميداني تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية. |
La religión y la cultura siguen siendo barreras que dificultan la ejecución de los programas de planificación familiar y salud reproductiva. | UN | ولا يزال الدين والثقافة يشكلان حاجزين في طريق تنفيذ برامج تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية. |
A. Salud reproductiva, incluidas la planificación de la familia y la higiene sexual | UN | ألف - الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية |
La salud de la reproducción, incluida la planificación de la familia y la salud sexual, era la principal prioridad. | UN | وتعطى اﻷولوية للصحة اﻹنجابية بما فيها تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية. |
La salud de la reproducción, incluida la planificación de la familia y la salud sexual, era la principal prioridad. | UN | وتعطى اﻷولوية للصحة اﻹنجابية بما فيها تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية. |
I. SALUD REPRODUCTIVA, INCLUIDA LA planificación de la familia y la salud SEXUAL | UN | الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية |
I. SALUD REPRODUCTIVA, INCLUIDA LA planificación de la familia y la salud SEXUAL | UN | أولا - الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية |
Bajo su dirección, la OMS promovió el concepto de la atención primaria de la salud, con la planificación de la familia y la salud genésica como componentes importantes. | UN | وتحت قيادته، عززت منظمة الصحة العالمية مفهوم الرعاية الصحية اﻷولية مع جعل تنظيم اﻷسرة والصحة التناسلية عنصرين أساسيين فيه. |
Con el proyecto propuesto se procurará lograr el crecimiento económico sostenido y el desarrollo social y humano sostenible; la salud genésica, incluidas la planificación de la familia y la salud sexual; y la sensibilidad a los problemas de la desigualdad entre los sexos y la potenciación del papel de la mujer. | UN | والمشروع المقترح يركز أيضا على تحقيق نمو اقتصادي مستدام وتنمية اجتماعية وبشرية مستدامة، وكذلك على الصحة اﻹنجابية التي تشمل تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية؛ والحساسية للفوارق بين الجنسين وتمكين المرأة. |
En este sentido, únicamente por la vía de abordar estas cuestiones más amplias podrá el FNUAP hacer progresos en materia de salud reproductiva, incluidas la planificación de la familia y la salud sexual. | UN | ووفقا لهذا الرأي، لن يحرز الصندوق أي تقدم في مسائل الصحة اﻹنجابية بما فيها تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية إلا إذا تصدى لمعالجة هذه المسائل اﻷوسع. |
Enumeró algunas actividades que se habían efectuado en las tres esferas básicas del programa del Fondo en materia de salud genésica, a saber, la planificación de la familia y la salud sexual; las actividades de defensa y promoción; y las estrategias de población y desarrollo. | UN | ثم أوردت تفاصيل عن بعض اﻷنشطة التي نفذت في المجالات البرنامجية اﻷساسية الثلاثة وهي: الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية؛ والدعوة؛ والاستراتيجيات المتعلقة بالسكان والتنمية. |
El Fondo reconoce además que los programas integrados deberán encarar las preocupaciones en materia de planificación de la familia y salud reproductiva entre los adolescentes, quienes requieren, con carácter urgente, toda la información y los servicios que ayuden a protegerlos de los embarazos no deseados, abortos peligrosos y enfermedades que se contraen por transmisión sexual. | UN | ويعترف الصندوق أيضا بأن البرامج المتكاملة يجب أن تتناول شواغل تنظيم اﻷسرة والصحة الانجابية لدى المراهقين الذين يحتاجون على وجه عاجل الى معلومات وخدمات يمكن أن تساعد في حمايتهم من حالات الحمل غير المرغوب بها أو عمليات الاجهاض غير المأمون أو اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
En 1996, el BID aprobó préstamos por valor de 484 millones de dólares para programas y servicios de salud pública, parte de los cuales se asignarían a actividades de planificación de la familia y salud reproductiva. | UN | وفي ٦٩٩١، وافق مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية على قروض قدرها ٤٨٤ مليون دولار لبرامج وخدمات الصحة العامة، سيستعمل جزء منها في مجال تنظيم اﻷسرة والصحة اﻹنجابية. دال - الاتجاهات في المساعدة الخاصة |
Entre 1998 y 2005, Indonesia capacitó a africanos procedentes de distintos países en ámbitos tan diversos como la planificación familiar y la salud, el desarrollo rural, la agricultura, la silvicultura y la microfinanciación. | UN | وفيما بين عامي 1998 و2005 درّبت إندونيسيا أفارقة من عدد من البلدان في ميادين مختلفة من قبيل تنظيم الأسرة والصحة والتنمية الريفية والزراعة والحراجة وتمويل المشاريع الصغرى. |
Es importante además asegurar que la planificación familiar y la salud reproductiva reciban la atención que merecen en momentos en que la atención se concentra más en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | ولا بد من أن تلقى مسألتا تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية ما تستحقانه من اهتمام في الوقت الذي ينصب فيه الاهتمام على أنشطة مكافحة الإيدز. |
Los Estados Unidos son los mayores donantes de asistencia a la salud materna, incluidos los programas de planificación familiar y salud reproductiva. | UN | إن الولايات المتحدة أكبر مانح واحد للمساعدات المتعلقة بصحة الأمهات بما في ذلك برامج تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية. |
A. Salud reproductiva, incluidas la planificación de la familia y la higiene sexual | UN | ألف - الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية |
4. Servicio de planificación familiar y de salud reproductiva 74 | UN | خدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية |
La participación de las organizaciones no gubernamentales debería considerarse un complemento de la función de los gobiernos de prestar servicios completos, seguros y accesibles de salud reproductiva, incluidos servicios de planificación de la familia y de salud sexual. | UN | وينبغي أن تعتبر مشاركة المنظمات غير الحكومية عنصرا مكملا لمسؤولية الحكومات في توفير خدمات للصحة اﻹنجابية، بما فيها خدمات تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية، تكون كاملة ومأمونة ومتاحة. |
Con el apoyo de los Países Bajos y del UNFPA, se capacitó a 1.286 funcionarios locales del ámbito de la salud y 24 comunidades en que vivían ex combatientes del MNLF se beneficiaron de programas sobre planificación de la familia y salud reproductiva. | UN | ومع دعم مقدم من هولندا وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ثم تدريب 286 1 موظفاً للصحة المحلية واستفادت مجتمعات محلية تابعة لجبهة مورو للتحرير الوطني من برامج تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية. |