ويكيبيديا

    "تنظيم حملات للتوعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • campañas de sensibilización
        
    • organicen campañas de concienciación
        
    • la organización de campañas públicas sobre
        
    • campañas de concienciación y sensibilización acerca de
        
    • desarrollar campañas de concienciación
        
    • realizando campañas de concienciación
        
    Sus actividades se centran principalmente en campañas de sensibilización sobre los derechos humanos dirigidas a dirigentes comunitarios locales. UN والتركيز الرئيسي لأنشطتها هو تنظيم حملات للتوعية في مجال حقوق الإنسان استهدفت زعماء الجماعات المحلية.
    Por otra parte, se organizan campañas de sensibilización al problema de la droga y de retorno a los valores tradicionales. UN ومن جهة أخرى، يجري تنظيم حملات للتوعية بمشكلة المخدرات والعودة إلى القيم التقليدية.
    En 2007, asistieron a las charlas 2.147 mujeres, de las cuales 1.381 se sometieron a exploración; ii) Realización de campañas de sensibilización sobre la discapacidad, intervención rápida y otros temas sanitarios. UN وفي عام 2007، استمعت 147 2 امرأة لهذه المحاضرات، وأجري تحرِّ 381 1 منهن؛ ' 2` تنظيم حملات للتوعية بشأن الإعاقة، والتدخل المبكر، والمسائل الصحية الأخرى.
    El Comité también sugiere que se organicen campañas de concienciación para garantizar la aplicación de formas alternativas de disciplina, de un modo compatible con la dignidad humana del niño y de conformidad con la Convención, especialmente el párrafo 2 del artículo 28. UN وتقترح اللجنة أيضا تنظيم حملات للتوعية ترمي إلى ضمان وجود أشكال بديلة في مجال التأديب تتمشى والكرامة اﻹنسانية للطفل كما تتمشى مع الاتفاقية، لا سيما مادتها ٨٢-٢.
    5. Exhorta además a los Estados a que hagan una labor constante de concienciación a nivel nacional y local sobre la inscripción de nacimientos, entre otras cosas mediante la organización de campañas públicas sobre la importancia de la inscripción del nacimiento para tener un acceso efectivo a los servicios y para el disfrute de todos los derechos; UN 5- يناشد الدول كذلك أن تستمر في إذكاء الوعي، على المستويين الوطني والمحلي، بتسجيل المواليد، وذلك بأساليب منها تنظيم حملات للتوعية بأهمية تسجيل المواليد من أجل الوصول الفعلي إلى الخدمات وفرص التمتع بجميع الحقوق؛
    El Comité alienta al Estado Parte a que adopte medidas amplias, incluidas campañas de concienciación y sensibilización acerca de la Convención como un instrumento de derechos humanos jurídicamente vinculante, para asegurar que su derogación se apruebe en el referendo constitucional que tendrá lugar durante las próximas elecciones, programadas para agosto de 2007. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات شاملة، بما في ذلك تنظيم حملات للتوعية بالاتفاقية باعتبارها صكا من صكوك حقوق الإنسان الملزمة قانونا، لكفالة الموافقة على إلغائها في استفتاء ينظم خلال الانتخابات المقبلة، المقرر إجراؤها في آب/أغسطس 2007.
    Organizar campañas de sensibilización sobre enfermedades no contagiosas como el cáncer de cuello de útero y el cáncer de mama, entre otras; UN تنظيم حملات للتوعية تستهدف الأمراض غير السارية مثل سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي في جملة الأمراض؛
    También recomendó que Eslovenia intensificara sus esfuerzos para reprimir el castigo corporal, entre otras cosas realizando campañas de sensibilización. UN وأوصت سلوفينيا بتكثيف جهودها من أجل التصدي لممارسة العقوبة البدنية، بطرق منها تنظيم حملات للتوعية.
    Es necesario implementar campañas de sensibilización que informen a la población en general sobre los términos correctos. UN ضرورة تنظيم حملات للتوعية من شأنها إطلاع السكان بوجه عام على المصطلحات السليمة.
    Por otra parte, apoya los esfuerzos concertados que se llevan a cabo en los planos internacional y nacional con el concurso de las organizaciones no gubernamentales y los organismos de la sociedad civil para la organización de campañas de sensibilización a este problema. UN وتقدم الدعم أيضا للجهود الملموسة التي تبذل على الصعيدين الدولي والوطني بمساعدة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بغية تنظيم حملات للتوعية بهذه المشكلة.
    vi) La organización de campañas de sensibilización sobre la función de la Zona Árabe de Libre Comercio y otros acuerdos bilaterales con el fin de preparar de manera más eficaz a los países miembros para la liberalización del comercio y crear capacidad regional en ese ámbito; UN `6 ' تنظيم حملات للتوعية بدور منطقة التجارة الحرة العربية وغيرها من الاتفاقات الثنائية بغية تهيئة أكثر فعالية للبلدان الأعضاء لتحرير التجارة وبناء قدرة إقليمية في هذا المجال؛
    vi) La organización de campañas de sensibilización sobre la función de la Zona Árabe de Libre Comercio (ZALC) y otros acuerdos bilaterales con el fin de preparar de manera más eficaz a los países miembros para la liberalización del comercio y crear capacidad regional en ese ámbito; UN `6 ' تنظيم حملات للتوعية بدور منطقة التجارة الحرة العربية وغيرها من الاتفاقات الثنائية بغية تهيئة أكثر فعالية للبلدان الأعضاء لتحرير التجارة وبناء قدرة إقليمية في هذا المجال؛
    Las medidas deben incluir asimismo campañas de sensibilización para luchar contra las actitudes negativas de los vecinos y la población local. UN 22 - وينبغي أن تتضمن التدابير كذلك تنظيم حملات للتوعية بغرض مكافحة المواقف السلبية بين الجيران فضلا عن السكان المحليين.
    20. Se deberían establecer y emprender campañas de sensibilización sobre la importancia de la educación con la participación activa de las comunidades indígenas. UN 20- ينبغي تنظيم حملات للتوعية بأهمية التعليم وإطلاقها، مع المشاركة النشطة فيها من جانب مجتمعات السكان الأصليين.
    Como ejemplo, se han realizado campañas de sensibilización, actividades para mejorar el acceso a la asistencia sanitaria y a la información sobre salud y se ha impartido capacitación para mujeres empleadas en el sector de la salud. UN ومن الخطوات المتخذة تنظيم حملات للتوعية العامة، وبذل جهود لزيادة فرص الحصول على المعلومات المتعلقة بالصحة والرعاية الصحية، وتوفير التدريب للنساء اللائي يقدمن الخدمات الصحية.
    La División sobre Discriminación Sexual establecida como parte de la Comisión de Derechos Humanos en 2002 organiza campañas de sensibilización y concienciación sobre la discriminación sexual y el acoso sexual. UN تتولى شعبة الحماية من التمييز على أساس الجنس المنشأة في إطار لجنة حقوق الإنسان في عام 2002، تنظيم حملات للتوعية في مجال مكافحة التمييز على أساس الجنس والتحرش الجنسي.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte inmediatamente medidas para poner fin a la práctica de la tutela masculina respecto de la mujer, incluso mediante campañas de sensibilización. UN 31 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ فورا خطوات من أجل وضع حد لممارسة ولاية الذكور على النساء، بوسائل منها تنظيم حملات للتوعية.
    El Comité también sugiere que se organicen campañas de concienciación para garantizar la aplicación de formas alternativas de disciplina, de un modo compatible con la dignidad humana del niño y de conformidad con la Convención, especialmente el párrafo 2 del artículo 28. UN وتقترح اللجنة أيضا تنظيم حملات للتوعية ترمي إلى ضمان وجود أشكال بديلة في مجال التأديب تتمشى والكرامة اﻹنسانية للطفل كما تتمشى مع الاتفاقية، لا سيما مادتها ٨٢-٢.
    El Comité también sugiere que se organicen campañas de concienciación para garantizar la aplicación de otras formas de disciplina, de un modo compatible con la dignidad humana del niño y de conformidad con la Convención, especialmente el párrafo 2 del artículo 28. UN وتقترح اللجنة أيضا تنظيم حملات للتوعية ترمي إلى ضمان الأخذ بأشكال بديلة في مجال التأديب تتمشى والكرامة الإنسانية للطفل كما تتمشى مع الاتفاقية، ولا سيما مادتها 28-2.
    5. Exhorta además a los Estados a que hagan una labor constante de concienciación a nivel nacional y local sobre la inscripción de nacimientos, entre otras cosas mediante la organización de campañas públicas sobre la importancia de la inscripción del nacimiento para tener un acceso efectivo a los servicios y para el disfrute de todos los derechos; UN 5- يناشد الدول كذلك أن تستمر في إذكاء الوعي، على المستويين الوطني والمحلي، بتسجيل الولادات، وذلك بأساليب منها تنظيم حملات للتوعية بأهمية تسجيل الولادات من أجل الوصول الفعلي إلى الخدمات وفرص التمتع بجميع الحقوق؛
    El Comité alienta al Estado Parte a que adopte medidas amplias, incluidas campañas de concienciación y sensibilización acerca de la Convención como un instrumento de derechos humanos jurídicamente vinculante, para asegurar que su derogación se apruebe en el referendo constitucional que tendrá lugar durante las próximas elecciones, programadas para agosto de 2007. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات شاملة، بما في ذلك تنظيم حملات للتوعية بالاتفاقية باعتبارها صكا من صكوك حقوق الإنسان الملزمة قانونا، لكفالة الموافقة على إلغائها في استفتاء ينظم خلال الانتخابات المقبلة، المقرر إجراؤها في آب/أغسطس 2007.
    También recomienda que el Estado parte siga realizando campañas de concienciación sobre la importancia de la participación de la mujer en los procesos de toma de decisiones a todos los niveles. UN وتوصي أيضا بأن تواصل الدولة الطرف تنظيم حملات للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار على الصعد كافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد