ويكيبيديا

    "تنظيم مشاورات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • organizar consultas
        
    • la organización de consultas
        
    • celebrar consultas
        
    • organizando consultas
        
    • que organizara consultas
        
    • que organice consultas
        
    • realizar consultas
        
    • celebrarse consultas
        
    • que organicen consultas
        
    • Mantener consultas
        
    • organizado consultas
        
    • organizaron consultas
        
    • la organización de las consultas
        
    • organizó la Consulta
        
    • organizarán consultas
        
    Tiene intenciones de organizar consultas oficiosas para presentar la estrategia de la Secretaría a ese respecto. UN وهو يزمع تنظيم مشاورات غير رسمية لعرض استراتيجية الأمانة في هذا الصدد.
    Tenemos la intención de organizar consultas abiertas sobre el proyecto de resolución, y escucharemos toda propuesta para mejorar su texto. UN ونعتزم تنظيم مشاورات مفتوحة بشأن مشروع القرار، ونرحب بتقديم اقتراحات لتحسين نص مشروع القرار.
    La información recabada contribuirá a la organización de consultas subregionales en 2006. UN وستساعد المعلومات المجمَّعة في تنظيم مشاورات دون إقليمية في عام 2006.
    Mediante conversaciones mantenidas con el Gobierno sobre la organización de consultas nacionales relativas a la justicia de transición. UN من خلال مناقشات أجريت مع الحكومة بشأن تنظيم مشاورات وطنية تتعلق بالعدالة الانتقالية.
    Señor Presidente, nos ha hecho saber que está dispuesto a celebrar consultas en sesión plenaria de la Conferencia de Desarme sobre el programa de trabajo. UN لقد أعلمتنا أنك تعتزم تنظيم مشاورات بشأن برنامج العمل في جلسة عامة لمؤتمر نزع السلاح.
    En el período intermedio, la secretaría seguirá organizando consultas oficiosas para facilitar un examen a fondo de las cuestiones de que se trata, en particular de los aspectos más técnicos. UN وريثما يحدث ذلك ستواصل اﻷمانة تنظيم مشاورات غير رسمية لتيسير النظر بشكل كامل في المسائل المطروحة لاسيما المسائل التي يغلب عليها الطابع التقني.
    El Comité Ejecutivo reiteró también su apoyo al ACNUR en su función de preparación de los principios que rigen la prestación de protección internacional a todos los que la necesitan, y pidió a la Oficina que organizara consultas oficiosas sobre el tema. UN وأعادت اللجنة التنفيذية تأكيد دعمها لدور المفوضية في بحث مسألة وضع مبادئ توجيهية لضمان توفير الحماية الدولية لجميع من يحتاجون إليها، ودعت المفوضية إلى تنظيم مشاورات غير رسمية بشأن هذا الموضوع.
    Dicha dotación es necesaria para organizar consultas y un taller de expertos, y para preparar y distribuir los documentos correspondientes. UN وتُعزى هذه النفقات إلى تنظيم مشاورات وحلقة عمل للخبراء وإعداد الوثائق ذات الصلة وإصدارها.
    La sección de derechos humanos de la BINUB ayudó al Ministerio de Derechos Humanos a organizar consultas con los asociados nacionales e internacionales sobre la aplicación de una política nacional de educación en derechos humanos. UN وساعد قسم حقوق الإنسان التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وزارة حقوق الإنسان في تنظيم مشاورات مع الشركاء الوطنيين والدوليين بشأن وضع سياسة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    ii) organizar consultas más amplias sobre las cuestiones relacionadas con la propiedad de tierras y la nacionalidad en las que participen todos los componentes de la sociedad de Côte d ' Ivoire; UN تنظيم مشاورات أوسع نطاقاً بشأن المسائل المرتبطة بملكية الأراضي والجنسية بين جميع مكونات المجتمع الإيفواري؛
    También se deben examinar detenidamente otras propuestas. En particular, podría resultar útil organizar consultas con los Estados donantes, fomentar las exportaciones e inversiones extranjeras y conceder preferencias comerciales de carácter bilateral. UN وهناك اقتراحات أخرى كذلك جديرة بالاهتمام وبالنظر فيها، من ذلك على سبيل المثال أنه يمكن تنظيم مشاورات مع الدول المانحة وتشجيع الصادرات والاستثمار اﻷجنبي ومنح امتيازات تجارية تفضيلية على أساس ثنائي.
    La Oficina ha financiado la contratación de un asesor en asuntos humanitarios, que recientemente se incorporó a la Dependencia y también ha proporcionado apoyo desde la Sede para la organización de consultas periódicas de donantes y el lanzamiento de llamamientos a los donantes. UN ومولت هذا المكتب أيضا انتداب مستشار للشؤون الإنسانية انضم مؤخرا إلى وحدة التنسيق ولا يزال في نفس الوقت يوفر الدعم المقدم من المقر لأغراض تنظيم مشاورات منتظمة بين المانحين واستنفارهم.
    Efectivamente, se considera que el Foro ha establecido una ventaja comparativa en la organización de consultas entre distintas partes interesadas acerca de cuestiones relativas a la asistencia. UN والواقع أن المنتدى يُنظر إليه على أنه رسّخ ميزة نسبية في تنظيم مشاورات بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن المسائل المتعلقة بالمعونة.
    Desde 2007, las comisiones regionales han venido colaborando con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en la organización de consultas regionales como preparativo para el examen ministerial anual. UN ومنذ عام 2007، تتعاون اللجان الإقليمية مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في تنظيم مشاورات إقليمية تحضيراً للاستعراض الوزاري السنوي.
    Las Naciones Unidas también apoyan a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y a la Comunidad Económica de los Estados de África Central mediante la organización de consultas regionales sobre la preparación ante los desastres naturales. UN وتدعم الأمم المتحدة أيضا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، من خلال تنظيم مشاورات إقليمية بشأن التأهب للكوارث الطبيعية.
    A tal efecto se deberían celebrar consultas con la sociedad civil. UN وينبغي تنظيم مشاورات مع المجتمع المدني لهذه الغاية.
    La secretaría sugería que el examen de esta cuestión se continuara organizando consultas entre los beneficiarios de los distintos programas, los donantes y la secretaría. UN وتقترح الأمانة بهذا الخصوص بأن تتم متابعة هذه المسألة من خلال تنظيم مشاورات ما بين آحاد الجهات المستفيدة من البرامج والجهات المانحة والأمانة.
    El OSACT pidió a su Presidente que organizara consultas entre períodos de sesiones para intercambiar opiniones sobre las cuestiones señaladas en el párrafo 49 inmediatamente antes del 17º período de sesiones del OSACT. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى رئيسها تنظيم مشاورات فيما بين الدورات بغية تبادل الآراء بشأن القضايا المحددة في الفقرة 49 أعلاه، بحيث تجري قبل انعقاد الدورة السابعة عشرة للهيئة الفرعية مباشرة.
    Se ha solicitado al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo que organice consultas temáticas a nivel de país y a nivel mundial sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 que sean de utilidad en los procesos que lleven a cabo los expertos y a nivel intergubernamental, como el Grupo de Alto Nivel. UN وطُلب إلى فريق الأمم المتحدة الإنمائي تنظيم مشاورات مواضيعية قطرية وعالمية بشأن خطة ما بعد عام 2015، تصب نتائجها في عمليات الخبراء والعمليات الحكومية الدولية، مثل الفريق الرفيع المستوى.
    36. Invita a la Organización Internacional del Trabajo a que, en cooperación con los miembros del Grupo de Trabajo, examine la posibilidad de realizar consultas sobre la cuestión del trabajo forzoso en el marco del 29º período de sesiones del Grupo de Trabajo; UN 36- تدعو منظمة العمل الدولية إلى النظر، بالتعاون مع أعضاء الفريق العامل وفي إطار الدورة التاسعة والعشرين للفريق العامل، في تنظيم مشاورات بشأن مسألة السخرة؛
    Para ello, deberían celebrarse consultas con entidades de la sociedad civil, incluidas las organizaciones de la diáspora. UN ولهذه الغاية، ينبغي تنظيم مشاورات مع الجهات الفاعلة من المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات الممثلة للشتات.
    A este respecto, el Consejo pide a los países no africanos y a sus asociados para el desarrollo que organicen consultas temáticas seleccionadas en el plano nacional a fin de coordinar y armonizar mejor la aplicación de programas e iniciativas para África. UN وفي هذا الصدد، يدعو المجلس البلدان اﻷفريقية وشركاءها في التنمية إلى تنظيم مشاورات مواضيعية مختارة على المستوى القطري في محاولة لتحسين التنسيق والمواءمة لتنفيذ البرامج والمبادرات بشأن أفريقيا.
    h) Mantener consultas entre el personal y la administración y promover el bienestar y la seguridad de los funcionarios. UN (ح) تنظيم مشاورات بين الموظفين والإدارة وتعزيز رفاه الموظفين وأمنهم.
    En otras reuniones de alto nivel de la Asamblea General, la sociedad civil ha organizado consultas o audiencias especiales previas a las reuniones. UN وقد دأب المجتمع المدني، في اجتماعات الجمعية العامة الأخرى الرفيعة المستوى، على تنظيم مشاورات أو جلسات استماع خاصة قبل انعقاد تلك الاجتماعات.
    En el plano nacional, en junio de 2002 se organizaron consultas de dos días de duración en Yaundé con el Observatorio de las Elecciones Nacionales del Camerún, en colaboración con el Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN 41 - وعلى المستوى القطري، تم تنظيم مشاورات كل منها لمدة يومين في ياوندي في حزيران/يونيه 2002 مع المرصد القومي للانتخابات في الكاميرون بالتعاون مع المنسق المقيم للأمم المتحدة.
    Durante el período que abarca el informe, esta cooperación revistió una importancia estratégica para la organización de las consultas de expertos en la primera infancia y en la justicia restaurativa para los niños. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان لهذا التعاون أهمية استراتيجية في تنظيم مشاورات الخبراء بشأن مرحلة الطفولة المبكرة والعدالة الإصلاحية للأطفال.
    Por conducto del Representante Regional, el ACNUDH también organizó la Consulta del Pacífico sobre derechos humanos (1° a 3 de junio de 2004), en cooperación con el Foro de Asia y el Pacífico, la Comisión de derechos humanos de Fiji y la secretaría del Commonwealth, y con el apoyo financiero del NZAID. UN 54 - واشتركت المفوضية أيضا، بواسطة الممثل الإقليمي، في تنظيم مشاورات منطقة المحيط الهادئ لحقوق الإنسان (1-3 حزيران/يونيه 2004) بالتعاون مع محفل آسيا والمحيط الهادئ، ولجنة فيجي لحقوق الإنسان، وأمانة الكومنولث، وبدعم مالي من الوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية.
    15. La PRESIDENTA anuncia que se organizarán consultas oficiosas y que pedirá al representante del Canadá que se encargue de coordinarlas. UN ١٥ - الرئيسة: أعلنت أنه سيجري عما قريب تنظيم مشاورات غير رسمية، وأنها ستطلب من ممثل كندا أن يقوم بتنسيق هذه المشاورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد