ويكيبيديا

    "تنفيذا للتوصيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para aplicar las recomendaciones
        
    • en cumplimiento de las recomendaciones
        
    • en aplicación de las recomendaciones
        
    • de aplicar las recomendaciones
        
    • en respuesta a las recomendaciones
        
    • poner en práctica las recomendaciones
        
    • miras a la aplicación de las recomendaciones
        
    Apreciaba en su valor que la secretaría hubiera adoptado ya medidas para aplicar las recomendaciones. UN وأعرب عن تقديره لﻷمانة لما سبق أن اتخذته من تدابير تنفيذا للتوصيات.
    La UNOPS ofreció su opinión respecto de las medidas adoptadas o que habrían de adoptarse para aplicar las recomendaciones que figuraban en todos los informes publicados. UN وقدم المكتب ردوده على الإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها تنفيذا للتوصيات الواردة في جميع التقارير الصادرة.
    Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN موجز الإجراءات المتخذة تنفيذا للتوصيات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    En su presentación esbozó las nuevas medidas adoptadas por la OTF en cumplimiento de las recomendaciones del estudio realizado por Coopers y Lybrand, como la introducción de folletos y de la línea de tarjetas " New Look " . UN وأبرز العرض الخطوات الجديدة التي تم اتخاذها في إطار عملية بطاقات المعايدة تنفيذا للتوصيات التي تضمنتها دراسة كوبرز وليبراند، بما في ذلك اﻷخذ بخط المظهر الجديد لبطاقات المعايدة وكتيب المراسلات.
    También llevamos a cabo una serie de medidas en aplicación de las recomendaciones que figuran en el Programa Mundial de Acción aprobado en el decimoséptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, en febrero de 1990. UN ونضطلع أيضا بسلسلة من التدابير تنفيذا للتوصيات الواردة في البرنامج الشامل للعمل المعتمد في الدورة الاستثنائية السابعة عشرة للجمعية العامة المعقودة في شباط/فبراير ١٩٩٠.
    Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة تنفيذا للتوصيات ذات الصلة المقدمة من هيئات الرقابة
    Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة تنفيذا للتوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة
    Resumen de las medidas de seguimiento adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة تنفيذا للتوصيات ذات الصلة المقدمة من هيئات الرقابة
    Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة تنفيذا للتوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة
    Resumen de las medidas de seguimiento adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة تنفيذا للتوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة
    30. El representante de Francia expresó el aprecio que le merecía la calidad del informe y el hecho de que la secretaría hubiera adoptado ya medidas para aplicar las recomendaciones. UN ٠٣- وأعرب ممثل فرنسا عن تقديره لنوعية التقرير وﻷن اﻷمانة سبق أن اتخذت تدابير تنفيذا للتوصيات.
    Resumen de las medidas complementarias adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión internos y externos y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN موجز ﻹجراءات المتابعة المتخذة تنفيذا للتوصيات الهامة الصادرة عن هيئات المراقبة الداخلية والخارجية وعن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión interna y externa y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة تنفيذا للتوصيات ذات الصلة المقدمة من أجهزة الرقابة الداخلية والخارجية واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    En segundo lugar, en determinados países de África puede faltar voluntad política para aplicar las recomendaciones elaboradas por el Mecanismo y asegurar que las extraordinarias oportunidades creadas por éste no se desperdicien. UN وثانيا، قد لا تتوافر في بعض البلدان الأفريقية الإرادة السياسية لاتخاذ إجراءات تنفيذا للتوصيات الصادرة عن الآلية لكفالة ألا تضيع هباء الفرص غير العادية التي تتيحها هذه الآلية.
    Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة تنفيذا للتوصيات ذات الصلة المقدمة من أجهزة الرقابة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Cuadro 15.30 Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión interna y externa y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN الجدول ١٥-٣٠ موجز إجراءات المتابعة المتخذة تنفيذا للتوصيات المقدمة في هذا الصدد من هيئات المراقبة الداخلية والخارجية واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارية والميزانية
    Cuadro 15.20 Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión interna y externa y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN الجدول ١٥-٢٠ موجز إجراءات المتابعة المتخذة تنفيذا للتوصيات المقدمة في هذا الصدد من هيئات المراقبة الداخلية والخارجية واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارية والميزانية
    En las secciones II y III del presente informe se enuncia la mayor parte de las medidas complementarias cuya aplicación se ha iniciado o ha concluido en las esferas de la paz y la seguridad, el desarrollo y esferas conexas para aplicar las recomendaciones contenidas en el informe anterior. UN 5 - ويتضمن الفرعان الثاني والثالث من هذا التقرير معظم إجراءات المتابعة التي بدئت أو أنجزت في مجالي السلام والأمن وكذلك في مجال التنمية وما يتصل بها من مجالات تنفيذا للتوصيات الواردة في التقرير.
    En su presentación esbozó las nuevas medidas adoptadas por la OTF en cumplimiento de las recomendaciones del estudio realizado por Coopers y Lybrand, como la introducción de folletos y de la línea de tarjetas " New Look " . UN وأبرز العرض الخطوات الجديدة التي تم اتخاذها في إطار عملية بطاقات المعايدة تنفيذا للتوصيات التي تضمنتها دراسة كوبرز وليبراند، بما في ذلك اﻷخذ بخط المظهر الجديد لبطاقات المعايدة وكتيب المراسلات.
    A cargo del representante de la oficina de cada país (en la base de datos de evaluación se incluyen resúmenes de las medidas complementarias adoptadas en aplicación de las recomendaciones). UN من طرف ممثل المكتب القطري )تتضمن قاعدة بيانات التقييم موجزا ﻹجراءات المتابعة التي اتخذت تنفيذا للتوصيات(.
    La Junta examinó las medidas adoptadas por la Administración a fin de aplicar las recomendaciones formuladas anteriormente sobre las cuentas del ejercicio económico anterior que finalizó el 30 de junio de 2000. UN 1 - تابع المجلس الإجراءات التي اتخذتها الإدارة تنفيذا للتوصيات التي قدمها سابقا بشأن الحسابات عن الفترة السابقة، المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000.
    en respuesta a las recomendaciones de la evaluación del apoyo prestado por el PNUD a la cooperación Sur-Sur, la Dependencia Especial también trabajará para fortalecer la Red de Información para el Desarrollo, creando resultados mensurables e indicadores de los productos en relación con el intercambio de conocimientos y de experiencias Sur-Sur. UN وستعمل الوحدة الخاصة، تنفيذا للتوصيات الواردة في تقييم دعم البرنامج الإنمائي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، على تعزيز شبكة المعلومات من أجل التنمية بإحداث نتائج قابلة للقياس ومؤشرات للنواتج المتعلقة بتقاسم المعارف والخبرات فيما بين بلدان الجنوب.
    En la reunión plenaria se oyeron por vez primera las exposiciones de los participantes sobre las medidas que habían adoptado para poner en práctica las recomendaciones formuladas en las visitas de evaluación, al tiempo que se acogió favorablemente el progreso realizado por el grupo de trabajo de supervisión en la consecución de un seguimiento coherente en todas las visitas de evaluación. UN وخلال الاجتماع العام، تم الاستماع لأول مرة إلى عروض قدمها مشاركون بشأن الخطوات التي يتخدونها تنفيذا للتوصيات المقدمة في إطار زيارات الاستعراض، ورحب الحاضرون بالتقدم الذي يحرزه الفريق العامل المعني بالرصد في كفالة إجراء متابعة منتظمة لجميع زيارات الاستعراض.
    Con miras a la aplicación de las recomendaciones formuladas en las resoluciones mencionadas, se han adoptado las siguientes medidas: UN ٥ - فيما يلي التدابير التي اتخذت تنفيذا للتوصيات الواردة في القرارات المشار إليها أعلاه:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد