ويكيبيديا

    "تنفيذه على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su aplicación a
        
    • su aplicación en
        
    • ejecución a
        
    • aplicarse con
        
    • ejecutándolo en
        
    • ejecutado
        
    • se aplique
        
    • aplicarse en
        
    • su ejecución en
        
    • ponerse en práctica
        
    • aplicación de la resolución
        
    Bangladesh hizo suya la Plataforma de Acción sin reservas y se comprometió a velar por su aplicación a nivel nacional. UN وقد أيدت بنغلاديش منهاج العمل بلا أي تحفظات وتعهدت بكفالة تنفيذه على الصعيد الوطني.
    La oradora expresó la esperanza de que los mejores aspectos de la declaración orientasen su aplicación a nivel nacional e internacional. UN وأعربت عن اﻷمل في أن تؤدي أفضل جوانب اﻹعلان إلى توجيه تنفيذه على الصعيدين الوطني والدولي.
    Varios países están adoptando un enfoque de promoción activa de las normas ISO 14001 e impulsan su aplicación en el plano nacional. UN وتتخذ عدة بلدان حاليا نهجا استباقيا إزاء معيار المنظمة ١٤٠٠١، وهي بصدد تعزيز تنفيذه على الصعيد الوطني.
    La debilidad existente no está en la propuesta, sino en los mecanismos de ejecución a nivel político, institucional, operativo y estructural; UN لم تكن أوجه قصور البرنامج تُعزى إلى تصميمه بل إلى آليات تنفيذه على المستويات السياسية والمؤسسية والتشغيلية والهيكلية؛
    La Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer, en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, establecería un sistema para vigilar esta legislación de manera que pudiera aplicarse con eficacia. UN وستضع اللجنة الوطنية بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية نظاما لرصد هذا التشريع ﻹمكانية تنفيذه على نحو فعال.
    3. Reafirmamos el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes, incluidas sus 15 esferas prioritarias interrelacionadas, y exhortamos a los Estados Miembros a que sigan ejecutándolo en los planos local, nacional, regional e internacional; UN 3 - نعيد تأكيد برنامج العمل العالمي للشباب، بما في ذلك مجالاته الخمسة عشر المترابطة ذات الأولوية، ونهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تنفيذه على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية؛
    Al tiempo que hacemos este llamamiento debemos lanzar un programa de acción decidido que pueda ser ejecutado por todos los países a todos los niveles. UN وإلى جانب هذا النداء، يجب علينا أن نستهل برنامج عمل مستمر يمكن لكل بلد تنفيذه على جميع المستويات.
    Si bien esta ley está en vigor, es necesario hacer mucho más para que se aplique de manera adecuada. UN وإذا كان مثل هذا القانون قائما، فثمة الكثير مما يتعين القيام به من أجل تنفيذه على الوجه المناسب.
    El objetivo principal de estas actividades consistió en promover el derecho y resaltar la pertinencia de sus disposiciones y la necesidad de su aplicación a nivel nacional. UN وكان الهدف الأساسي لهذه الأنشطة تعزيز القانون والتشديد على أهمية أحكامه وضرورة تنفيذه على الصعيد الوطني.
    Debe darse prioridad a la universalización del Protocolo II Enmendado y a asegurar su aplicación a nivel nacional. UN وينبغي إيلاء الأولوية لعالمية البروتوكول الثاني المعدل، وضمان تنفيذه على المستوى الوطني.
    Los miembros de minorías analizarán el papel que pueden y deben desempeñar en la concienciación sobre la Declaración y en el logro de su aplicación a distintos niveles. UN وستناقش الأقليات الدور الذي يمكنها بل وينبغي لها القيام به في التوعية بالإعلان وفي ضمان تنفيذه على مختلف المستويات.
    El proyecto incluye la concienciación de los funcionarios de los organismos regionales para garantizar su aplicación en todo el país. UN ويشمل المشروع توعية الدوائر الإقليمية لضمان تنفيذه على المستوى الوطني بأكمله.
    El concepto se analizará y examinará a fin de encontrar una concepción común sobre su aplicación en el plano nacional. UN ومن المقرر أن يخضع هذا المفهوم للتحليل والنقاش لتحديد رؤية مشتركة بشأن تنفيذه على الصعيد الوطني.
    El proyecto está encaminado a elaborar un programa modelo para el defensor del niño; su base sustantiva y organizativa permitirá su inclusión en el sistema formal, con lo que asegurará su aplicación en el plano nacional. UN ويرمي المشروع إلى إعداد برنامج نموذجي للدفاع عن الطفل، وبفضل الأساس الجوهري والتنظيمي لهذا المشروع ستتاح إمكانية إدراجه في النظام الرسمي، وبالتالي ضمان تنفيذه على المستوى الوطني.
    Con ello se busca armonizar los puntos de vista, las acciones y las iniciativas de los países menos adelantados a fin de coordinar el Programa de Acción y realizar el seguimiento de su ejecución a nivel nacional, como así también del apoyo prestado por los países amigos y asociados, las instituciones del sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales y partes interesadas. UN ويهدف من ذلك إلى تحقيق اتساق الآراء والأفعال والمبادرات في أقل البلدان نموا، من أجل تنسيق برنامج العمل ورصد تنفيذه على الصعيد الوطني، فضلا عن رصد الدعم المقدم من الأصدقاء والبلدان المنتسبة، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الأخرى المتعددة الأطراف، والبلدان المهتمة.
    Invitó al FMAM a que presentara informes sobre los progresos realizados en la ejecución de sus actividades en el marco del programa estratégico de Poznan, incluida su ejecución a largo plazo, para que fueran objeto del examen del OSE en sus períodos de sesiones 35º y subsiguientes, mientras se siguiera ejecutando el programa estratégico de Poznan. UN ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى تقديم تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة في إطار برنامج بوزنان الاستراتيجي، بما في ذلك تنفيذه على المدى الطويل، كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة والثلاثين والدورات اللاحقة، طوال مدة تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي.
    La Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer, en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, establecería un sistema para vigilar esta legislación de manera que pudiera aplicarse con eficacia. UN وستضع اللجنة الوطنية بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية نظاما لرصد هذا التشريع ﻹمكانية تنفيذه على نحو فعال.
    3. Reafirmamos el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes, incluidas sus 15 esferas prioritarias interrelacionadas, y exhortamos a los Estados Miembros a que sigan ejecutándolo en los planos local, nacional, regional e internacional; UN 3 - نعيد تأكيد برنامج العمل العالمي للشباب، بما في ذلك مجالاته الخمسة عشر المترابطة ذات الأولوية، ونهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تنفيذه على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية؛
    El programa, que fue elaborado por la OMS y ejecutado conjuntamente con el UNICEF, fue parte de un esfuerzo por aumentar y sostener la calidad de las actividades de salud pública de manera eficaz en función de los costos. UN وهذا البرنامج، الذي وضعته منظمة الصحة العالمية والذي تم تنفيذه على نحو مشترك مع اليونيسيف، كان جزءا من الجهد المبذول من أجل تحسين واستدامة أنشطة الصحة العامة التي تتسم بفعالية التكلفة.
    A medida que se siga implantando el sistema Inspira, también en las misiones, se necesitará un apoyo continuo para asegurar que se aplique sin tropiezos y de una manera que facilite el logro del objetivo general de tener un sistema armonizado en toda la Secretaría. UN ومع استمرار تنفيذ النظام، بما في ذلك في البعثات، سيتعين تقديم دعم مستمر لكي يتسنى تنفيذه على نحو سلس وبحيث يسهل تحقيق الهدف العام وهو إيجاد نظام موحد يستخدم في الأمانة العامة برمتها.
    Este modelo debe aplicarse en los ámbitos nacional e internacional y no limitarse al ámbito local. UN وينبغي تنفيذ هذا النموذج على الصعيدين الوطني والدولي وألا يقتصر تنفيذه على الصعيد المحلي.
    En la sección III del Programa de Acción se dan orientaciones de índole general acerca de la coordinación, el seguimiento y el examen de su ejecución en los planos nacional, regional, subregional y mundial. UN ويعرض الفرع الثالث من برنامج العمل الاتجاهات العامة في تنسيق ومتابعة واستعراض تنفيذه على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    El programa, confirmado más recientemente en 2005 por la resolución 60/117 de la Asamblea General, debe ponerse en práctica caso por caso. UN والبرنامج الذي أكده مؤخرا قرار الجمعية العامة 60/117 عام 2005 يجب تنفيذه على أساس كل حالة على حدة.
    Los Estados partes reafirman su decisión de adoptar, individual y colectivamente, todas las medidas necesarias para asegurar la pronta aplicación de la resolución. UN وتجدد الدول الأطراف عزمها على القيام، منفردة ومجتمعة، بجميع التدابير اللازمة الرامية إلى تنفيذه على الفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد