Se centrará en recomendaciones concretas, con miras a contribuir a la aplicación de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. | UN | وسينصب تركيز هذا الفريق على طرح توصيات ملموسة، بهدف المساهمة في تنفيذ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا. |
Las evaluaciones también pueden ayudar a los gobiernos nacionales a elaborar enfoques normativos más adecuados en apoyo de la aplicación de los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | كما يمكن للتقييمات أن تساعد الحكومات الوطنية على وضع نهج سياساتية مُحسّنة لدعم تنفيذ أهداف التنمية المستدامة. |
Los tres mecanismos tienen que acordar un marco común de objetivos, metas e indicadores para analizar la aplicación de los objetivos de desarrollo Sostenible. | UN | ويجب أن تتفق الآليات الثلاث على إطار مشترك للأهداف والغايات والمؤشرات لتحليل تنفيذ أهداف التنمية المستدامة. |
Quisiera felicitar a nuestra Organización por los esfuerzos que ha desplegado para erradicar los focos de tensión, que constituyen los principales obstáculos para la consecución de los objetivos de desarrollo. | UN | وأود أن أثني على الجهود التي تبذلها منظمتنا في القضاء على بؤر التوتر التي تشكّل عراقيل كبيرة أمام تنفيذ أهداف التنمية. |
Esto ayudará a los países a establecer un marco para supervisar y evaluar los progresos hacia la consecución de los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وسيساعد ذلك البلدان على وضع إطار لرصد وتقييم التقدم المحرز نحو تنفيذ أهداف التنمية المستدامة. |
c) Vigilar la realización de los objetivos del desarrollo sostenible evaluando los datos reunidos en los planos nacional, regional e internacional, y concluir la labor (en cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas y ajenas a éstas) relativa a los indicadores del desarrollo sostenible y su aplicación. | UN | )ج( رصد تنفيذ أهداف التنمية المستدامة بواسطة تقييم البيانات التي تجمع على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية، وإكمال العمل )بالتعاون مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات غير المشمولة باﻷمم المتحدة( على مؤشرات التنمية المستدامة وتطبيقها. |
Será fundamental aclarar las cuestiones relativas a los medios de ejecución de los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | 72 - وسيكون توضيح المسائل المتعلقة بوسائل تنفيذ أهداف التنمية المستدامة أمراً بالغ الأهمية. |
Las bue-nas prácticas de gobierno exigen una sociedad civil fuerte, libre y sin obstáculos para poder realizar una evaluación justa y exacta de las actividades gubernamentales y, al actuar de esa manera, pueden constituir una contribución importante a la ejecución de los objetivos de desarrollo social. | UN | فالحكم الرشيد يستلزم مجتمعا مدنيا قويا له الحرية في تقييم أداء الحكومات دون عوائق تقييما نزيها ودقيقا، ويمكن له بذلك أن يسهم مساهمة كبيرة في تنفيذ أهداف التنمية الاجتماعية. |
:: El foro político de alto nivel tendrá que supervisar la nueva agenda de desarrollo y desempeñar un papel integral en el examen del cumplimiento de los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | :: من اللازم أن يشرف المنتدى السياسي الرفيع المستوى على خطة التنمية الجديدة وأن يؤدي دورا أساسيا في استعراض تنفيذ أهداف التنمية المستدامة. |
Garantizar la participación de las mujeres y las comunidades locales en la aplicación de los objetivos de desarrollo Sostenible. | UN | ضمان مشاركة المرأة والمجتمعات المحلية في تنفيذ أهداف التنمية المستدامة. |
En ese texto se reafirma la determinación de aplicar y respetar los compromisos contraídos y de colocar la aplicación de los objetivos de desarrollo fijados por las Naciones Unidas en el centro de las políticas de desarrollo y cooperación. | UN | وقد أكد نص القرار مجدداً على التصميم على تنفيذ الالتزامات التي قطعت، والتقيد بها، وعلى وضع تنفيذ أهداف التنمية التي حددتها الأمم المتحدة في صميم سياسات التنمية والتعاون. |
Nos complació saber que muchos países habían publicado sus informes nacionales sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, y me enorgullece incluir el nombre de mi país en dicha lista. | UN | ولقد سعدنا بمعرفة أن بلدانا كثيرة قد نشرت تقاريرها القومية بصدد تنفيذ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، ويسعدني أن أضم بلادي إلى تلك القائمة. |
Con tal fin, propone que la secretaría elabore informes periódicos sobre los resultados de las alianzas existentes, en particular sobre su contribución a la aplicación de los objetivos de desarrollo sostenible, de modo que los Estados Miembros puedan tomar conocimiento de ellos. | UN | وبغية تحقيق هذه الغاية، تقترح مصر على الأمانة العامة أن تقوم بوضع تقارير دورية عن نتائج الشراكات القائمة، ولا سيما عن مساهمتها في تنفيذ أهداف التنمية المستدامة، وذلك حتى تتمكن الدول الأعضاء من الإلمام بهذا. |
Mediante reuniones periódicas con el Jefe de la Dirección de Administración Penitenciaria sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo estratégico y el apoyo a los directores de la Dirección mediante 319 visitas de funcionarios penitenciarios proporcionados por el Gobierno | UN | من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع رئيس مديرية إدارة السجون بشأن تنفيذ أهداف التنمية الاستراتيجية، ودعم مديري المديرية من خلال 319 زيارة قام بها موظفو الإصلاحيات الذين وفرتهم الحكومة |
Además, servirá para determinar y analizar las principales cuestiones y dificultades, nuevas o ya existentes, que exijan la atención del foro político de alto nivel, incluido el progreso en la aplicación de los objetivos de desarrollo Sostenible que acuerden los Estados Miembros. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيساعد هذا التقرير على تحديد وتحليل المسائل والتحديات الرئيسية الجارية والناشئة التي تستدعي أن يهتم بها المنتدى، بما في ذلك التقدم المحرز نحو تنفيذ أهداف التنمية المستدامة ما إن تتفق عليها الدول الأعضاء. |
Obtenido mediante la prestación de asesoramiento y asistencia técnica al Jefe de la Dirección de Administración Penitenciaria sobre la consecución de los objetivos de desarrollo estratégico | UN | من خلال إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية إلى مدير إدارة السجون بشأن تنفيذ أهداف التنمية الاستراتيجية |
El Pacto Mundial, con sus diez principios, podía servir de modelo para las asociaciones que se crearan a los efectos de la consecución de los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | ويمكن الاستعانة بالاتفاق العالمي ومبادئه العشرة كنموذج للشراكات التي يمكن إبرامها لأغراض تنفيذ أهداف التنمية المستدامة. |
Además, se intentará responder a la pregunta de cómo combinar debidamente las actividades de cada uno de los tres elementos, dar a conocer información relativa a la mujer y lograr la consecución de los objetivos de desarrollo. | UN | وستقوم الدراسة الاستقصائية العالمية بمحاولة اﻹجابة على سؤال كيف نوجد التركيب الصحيح لجهود كل من الجهات وندخل الوعي بعامل الجنس ونحقق تنفيذ أهداف التنمية. |
c) Vigilar la realización de los objetivos del desarrollo sostenible mediante la evaluación de datos reunidos en los planos nacional, regional e internacional, y concluir la labor (en cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas y ajenas a éstas) relativa a indicadores del desarrollo sostenible y su aplicación. | UN | )ج( رصد تنفيذ أهداف التنمية المستدامة بواسطة تقييم البيانات التي تجمع على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية، وإكمال العمل )بالتعاون مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات غير المشمولة باﻷمم المتحدة( على مؤشرات التنمية المستدامة وتطبيقها. |
Es crucial alcanzar un acuerdo sobre cómo incluir los medios de ejecución de los objetivos de desarrollo Sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015, lo que implicará considerar cuestiones relativas al desarrollo y la transferencia de recursos financieros y tecnológicos. | UN | ومن الضروري التوصل إلى اتفاق بشأن كيفية إدراج وسائل تنفيذ أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، الأمر الذي يتطلب مراعاة قضايا التنمية المالية والتكنولوجية ونقل التكنولوجيا. |
Por consiguiente, una función fortalecida de la Comisión incluiría no solo la responsabilidad de examinar y seguir los progresos en la aplicación del Programa 21, sino también velar por la coherencia en la ejecución de los objetivos de desarrollo sostenible mediante la promoción de iniciativas y alianzas. | UN | وبالتالي فإن تعزيز دور اللجنة لن يشمل فقط المسؤولية عن استعراض ورصد التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، بل أيضا كفالة الاتساق في تنفيذ أهداف التنمية المستدامة من خلال تعزيز المبادرات والشراكات. |
Muchas delegaciones destacaron además que era preciso determinar la mejor manera de abordar el papel del comercio en la agenda de desarrollo para después de 2015, de modo que contribuyera al cumplimiento de los objetivos de desarrollo sostenible a nivel nacional e internacional. | UN | كما شددت وفود عديدة على الحاجة إلى تبيان السبيل الأمثل لإدماج دور التجارة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 بما يكفل تفعيل تنفيذ أهداف التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Se subrayó que el logro de las metas del desarrollo sostenible depende de la aplicación del principio de la responsabilidad común pero diferenciada. | UN | وأكد المشاركون أن تنفيذ أهداف التنمية المستدامة يتوقف على تطبيق مبدأ المسؤولية المشتركة وإن كانت متباينة. |
c) Mejora de la supervisión del logro de los objetivos de desarrollo sostenible mediante la evaluación de la información recogida a nivel nacional, regional e internacional | UN | (ج) تحسين رصد تنفيذ أهداف التنمية المستدامة عن طريق تقييم المعلومات التي يتم جمعها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي |
En consecuencia, la familia es un motor de la sostenibilidad y debe estar incluida en la aplicación de los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | ولذلك، فإن الأسرة هي أحد محركات الاستدامة، ويجب أن يكون لها دور في تنفيذ أهداف التنمية المستدامة. |
Será el momento propicio para crear una perspectiva común acerca de los asentamientos humanos y el desarrollo urbano sostenible y analizar los problemas y las oportunidades que presenta la urbanización para la consecución de los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | وسيتيح فرصة لصياغة منظور مشترك بشأن المستوطنات البشرية والتنمية الحضرية المستدامة ومناقشة التحديات والفرص التي تنشأ عن التحضر من أجل تنفيذ أهداف التنمية المستدامة. |