Malta preveía que la aplicación de la reforma judicial implicase la modificación de la legislación vigente, que comenzaría en 2014. | UN | وتتوقع مالطة أن يستتبع تنفيذ إصلاح العدالة تعديل التشريعات القائمة، وهو ما سيبدأ القيام به في 2014. |
La División contribuirá a supervisar la aplicación de la reforma de la gestión de los recursos humanos en los ámbitos de su competencia. | UN | وسوف تساهم الشعبة في رصد تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية في مجالات اختصاصها. |
Tres delegaciones anunciaron que prestarían apoyo financiero para la ejecución de la reforma del PNUD. | UN | وأعلن ثلاثة وفود عن تقديم الدعم المالي من أجل تنفيذ إصلاح البرنامج الإنمائي. |
Tres delegaciones anunciaron que prestarían apoyo financiero para la ejecución de la reforma del PNUD. | UN | وأعلن ثلاثة وفود عن تقديم الدعم المالي من أجل تنفيذ إصلاح البرنامج الإنمائي. |
:: Corresponde su establecimiento al equipo encargado de aplicar la reforma en materia de adquisiciones | UN | :: يتولى تنفيذه فريق تنفيذ إصلاح نظام الشراء الإدارة |
El equipo que ha de establecerse para la aplicación de la reforma de las adquisiciones debe centrar su atención en todas las cuestiones relacionadas con el control interno. | UN | وينبغي أن يركز فريق تنفيذ إصلاح نظام المشتريات المزمع إنشاؤه على مجموعة كاملة من المسائل المتعلقة بالضوابط الداخلية. |
El Estado parte debería adoptar medidas para acelerar la aplicación de la reforma del sistema de justicia penal. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لتسريع تنفيذ إصلاح نظام العدالة الجنائية. |
El Estado parte debe adoptar medidas para acelerar la aplicación de la reforma del sistema de justicia penal. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتسريع تنفيذ إصلاح نظام العدالة الجنائية. |
Se utilizaron fondos suministrados por donantes para prestar asistencia técnica en tres esferas relacionadas con la reforma: la aplicación de la reforma del sistema financiero, el mejoramiento de los mecanismos de planificación docente, y el mejoramiento de las políticas y procedimientos del OOPS en materia de adquisiciones. | UN | واستخدم التمويل المقدم من المانحين ﻹتاحة المساعدة التقنية في مجالات ثلاثة ترتبط باﻹصلاح: تنفيذ إصلاح النظام المالي، وتحسين آليات تخطيط التعليم، وتحسين سياسات وإجراءات الشراء التي تأخذ بها اﻷونروا. |
Resulta preocupante el poco avance logrado en la aplicación de la reforma del sistema judicial. | UN | ٨٣ - ومن اﻷمور التي تبعث على القلق ضآلة التقدم المحرز في تنفيذ إصلاح النظام القضائي. |
El Sr. Tandon afirmó que las políticas del Banco Mundial dificultaban la aplicación de la reforma agraria. Es imprescindible adoptar medidas directas para redistribuir la tierra entre los labradores. | UN | وحاول السيد تاندون أن يثبت أن سياسات البنك الدولي تجعل من الصعب تنفيذ إصلاح الأراضي، وما يحتاج إليه هو اتخاذ تدابير فورية تعيد توزيع الأراضي إلى الفلاحين. |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el estudio relativo a la ejecución de la reforma del régimen de adquisiciones | UN | تقريـر مكتب المراقبـة الداخليـة عن استعراض تنفيذ إصلاح نظام الشراء |
Comprobación complementaria de la ejecución de la reforma del régimen de adquisiciones | UN | متابعة التحقق من تنفيذ إصلاح نظام الشراء |
Se elaboraron y promulgaron directrices sobre acuerdos de transición para la ejecución de la reforma contractual. | UN | وضع وإصدار مبادئ توجيهية للترتيبات الانتقالية بهدف تنفيذ إصلاح نظام التعاقد. |
Todavía subsisten importantes lagunas en la ejecución de la reforma de la policía nacional y la consolidación de las instituciones del estado de derecho. | UN | ولا تزال ثغرات كبيرة تعتري تنفيذ إصلاح الشرطة الوطنية وتوطيد المؤسسات المعنية بسيادة القانون. |
Ello plantea graves problemas para aplicar la reforma del sector de la seguridad y una estrategia amplia en pro de la estabilidad y la seguridad. | UN | وهذا أمر يضع عقبات كبيرة أمام تنفيذ إصلاح قطاع الأمن والاستراتيجية الشاملة لتحقيق الاستقرار والأمن. |
De conformidad con las decisiones de la Asamblea General, la División se concentrará en ejecutar la reforma de la gestión de los recursos humanos en las esferas de su competencia y procurará mejorar sus mecanismos y procedimientos de control y supervisión. | UN | ووفقا لما قررته الجمعية العامة، ستركز الشعبة على تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية في مجالات اختصاصها وستعمل على تحسين وتعزيز آليات وإجراءات المراقبة والرصد التابعة لها. |
e) Prestar asistencia y apoyo estratégicos y técnicos al Gobierno de Guinea-Bissau para desarrollar y coordinar la ejecución de la estrategia de reforma del sector de la seguridad; | UN | (هـ) تقديم الدعــم والمساعـــدة علـــى الصعيديـــن الاستراتيجــي والتقنــي لحكومة غينيا - بيساو في مجال إعداد تنفيذ إصلاح قطاع الأمن وتنسيقه؛ |
El segundo es permitir la rápida realización de una reforma económica global con el fin de establecer una economía de mercado efectiva. | UN | وثانيهما إتاحة الفرصة للإسراع في تنفيذ إصلاح اقتصادي شامل، بغية إنشاء اقتصاد سوق فعال. |
:: Catalizar y demostrar la manera de llevar a cabo la restauración del paisaje forestal en todo el mundo. | UN | ■ تحفيز تنفيذ إصلاح المناظر الطبيعية للغابات وتوضيحه عمليا في جميع أنحاء العالم. |
En el bienio 2014-2015, el OOPS hará hincapié en seguir aplicando la reforma sistemática y transformadora en todas las oficinas de zona, con el apoyo de la dirección del Organismo y otros interesados. | UN | 57 - وستركز الوكالة خلال فترة السنتين 2014-2015 على مواصلة تنفيذ إصلاح عميق وشامل في جميع المكاتب الميدانية، بدعم من الإدارة وغيرها من أصحاب المصلحة. |
- implementación de la reforma educativa en el aula (preescolar al cuarto grado) en las modalidades hispano y guaraní hablantes. | UN | تنفيذ إصلاح تعليمي من الحضانة إلى الصف الرابع في البرامج الناطقة بالأسبانية والغوارانية؛ |
- Completar la puesta en práctica de la reforma del sistema judicial y penitenciario con arreglo al Acuerdo de Arusha, | UN | - إكمال تنفيذ إصلاح الجهاز القضائي ونظام السجون، وفقا لاتفاق أروشا، |