ويكيبيديا

    "تنفيذ اتفاقات الضمانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación de los acuerdos de salvaguardias
        
    • aplicación de su acuerdo de salvaguardias
        
    • la aplicación de acuerdos de salvaguardias
        
    • vigor un acuerdo de salvaguardias
        
    • la ejecución de acuerdos sobre salvaguardias
        
    Es fundamental que el Organismo continúe recibiendo apoyo político incondicional y cooperación en la aplicación de los acuerdos de salvaguardias con los Estados miembros. UN إن استمرار الوكالة في الحصول على الدعــم السياسي والتعاون في تنفيذ اتفاقات الضمانات مع الدول اﻷعضاء أمر حيوي للغاية.
    la aplicación de los acuerdos de salvaguardias nucleares constituye una faceta importante de las actividades del OIEA. UN إن تنفيذ اتفاقات الضمانات النووية يشكل جانبا هاما من جوانب أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    la aplicación de los acuerdos de salvaguardias nucleares constituye una fase importante de las actividades del OIEA. UN يمثل تنفيذ اتفاقات الضمانات النووية جانبا هاما من أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Como ha venido sucediendo desde 2006, ese núcleo dirigido por el Canadá ha facilitado cada año la aprobación de una resolución por la que se promueve que ese país vuelva a asumir sus obligaciones dimanantes del Tratado, incluida la aplicación de su acuerdo de salvaguardias amplias. UN ومنذ 2006، تقوم المجموعة الرئيسية سنويا، بقيادة كندا، بتيسير اتخاذ قرار تشجيع ذلك البلد على استئناف الوفاء بالتزاماته بموجب المعاهدة، بما في ذلك تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة، المتصلة بها.
    La Conferencia reafirma que la aplicación de acuerdos de salvaguardias amplias conforme al párrafo 1 del artículo III del Tratado debe apuntar a que el OIEA pueda verificar que la declaración de un Estado sea correcta y cabal de manera que haya una garantía digna de crédito de que no se desvían materiales nucleares de las actividades declaradas y de que no hay materiales ni actividades nucleares no declarados. UN 9 - ويؤكد المؤتمر مجدداً أن تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة عملا بالفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة يجب أن يتيح للوكالة التحقّق من صحة واكتمال إعلانات الدول بحيث يكون هناك تأكيدات موثوقة بعدم تحويل المواد النووية عن الأنشطة المعلنة ومن عدم وجود أي مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    Tanto en el OIEA como en la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Canadá sigue instando a los Estados que aún no hayan puesto en vigor un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional a que lo hagan a la mayor brevedad. UN وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية والجمعية العامة، تواصل كندا حث الدول التي لم تبدأ بعد في تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية لاتفاقات ضماناتها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    17. La Conferencia reafirma que la ejecución de acuerdos sobre salvaguardias generales conforme al párrafo 1 del artículo III del Tratado debe apuntar a que el OIEA pueda verificar que la declaración de un Estado sea correcta y cabal de manera que haya una garantía digna de crédito de que no se desviarán materiales nucleares de las actividades declaradas y no hay materiales ni actividades nucleares no declarados. UN 17 - ويؤكد المؤتمر من جديد أن تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة عملا بالفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة يجب أن يستهدف توفير ضمان تحقق الوكالة من صحة واكتمال إعلانات الدول بحيث يكون هناك تأكيد يمكن التعويل عليه لعدم تحويل استخدام المواد النووية عن الأنشطة المعلن عنها للتثبت من عدم وجود مواد أو أنشطة نووية لم يُعلن عنها.
    Cuba ha venido siguiendo con mucha atención los informes presentados por el Director General a la Junta de Gobernadores sobre la aplicación de los acuerdos de salvaguardias en relación al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), y las correspondientes resoluciones adoptadas por ésta. UN وقد تابعت كوبا بعناية التقارير المقدمة من المدير العام إلى مجلس المحافظين بشأن تنفيذ اتفاقات الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وقرارات المجلس ذات الصلة.
    Se ha evaluado la eficacia de las salvaguardias del OIEA, lo que ha llevado a la aplicación de los acuerdos de salvaguardias generales y del modelo de Protocolo adicional. UN وفعالية ضمانات الوكالة الدولية تم تقديرها وتقييمها؛ وأدى ذلك إلى تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي النموذجي.
    Indonesia agradece la contribución general del OIEA, pese a las dificultades, al avanzar en la aplicación de los acuerdos de salvaguardias en algunos países. UN وتعرب إندونيسيا عن تقديرها للمساهمة الشاملة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إحراز تقدم في تنفيذ اتفاقات الضمانات في بعض البلدان، بالرغم من الصعوبات التي تواجهها.
    El Grupo insta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el OIEA en la aplicación de los acuerdos de salvaguardias y en la rápida solución de anomalías, incoherencias y cuestiones que determine el OIEA con miras a obtener y sostener las conclusiones necesarias. UN وتحث المجموعة جميع الدول على التعاون بالكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ اتفاقات الضمانات وفي معالجة أوجه الخلل وعدم الاتساق والمسائل التي حددتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على وجه السرعة بغرض التوصل إلى الاستنتاجات اللازمة وتأكيدها.
    En cuarto lugar, el OIEA, como única autoridad responsable de verificar la aplicación de los acuerdos de salvaguardias amplias, debe mantener la neutralidad de conformidad con su Estatuto. UN رابعا، يجب على الوكالة، بوصفها السلطة الوحيدة المسؤولة عن التحقق من تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة، أن تحافظ على حيادها، وفقا لنظامها الأساسي.
    Cumplir cabalmente las obligaciones que les imponen los acuerdos de salvaguardias y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, y cooperar plenamente con el OIEA en la aplicación de los acuerdos de salvaguardias. UN الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب اتفاقات الضمانات وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، والتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ اتفاقات الضمانات.
    En cuarto lugar, el OIEA, como única autoridad responsable de verificar la aplicación de los acuerdos de salvaguardias amplias, debe mantener la neutralidad de conformidad con su Estatuto. UN رابعا، يجب على الوكالة، بوصفها السلطة الوحيدة المسؤولة عن التحقق من تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة، أن تحافظ على حيادها، وفقا لنظامها الأساسي.
    Cumplir cabalmente las obligaciones que les imponen los acuerdos de salvaguardias y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, y cooperar plenamente con el OIEA en la aplicación de los acuerdos de salvaguardias. UN الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب اتفاقات الضمانات وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، والتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ اتفاقات الضمانات.
    4. Como país anfitrión del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), Austria asigna particular importancia a la aplicación de los acuerdos de salvaguardias relativos al TNP. UN 4 - وواصل حديثه قائلا إن النمسا، باعتبارها البلد المضيف للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تعلِّق أهمية خاصة على تنفيذ اتفاقات الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم الانتشار.
    4. Como país anfitrión del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), Austria asigna particular importancia a la aplicación de los acuerdos de salvaguardias relativos al TNP. UN 4 - وواصل حديثه قائلا إن النمسا، باعتبارها البلد المضيف للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تعلِّق أهمية خاصة على تنفيذ اتفاقات الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم الانتشار.
    El Grupo insta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el OIEA en la aplicación de los acuerdos de salvaguardias y en la rápida solución de las anomalías, incoherencias e interrogantes señaladas por el OIEA con miras a obtener y mantener las conclusiones necesarias. UN وتحث المجموعة جميع الدول على التعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ اتفاقات الضمانات وفي معالجة أوجه الخلل وعدم الاتساق والمسائل التي حددتها الوكالة على وجه السرعة بغرض التوصل إلى الاستنتاجات اللازمة وتأكيدها.
    Como ha venido sucediendo desde 2006, ese núcleo dirigido por el Canadá ha facilitado cada año la aprobación por consenso de una resolución por la que se promueve que ese país vuelva a asumir sus obligaciones dimanantes del Tratado sobre la no proliferación, incluida la aplicación de su acuerdo de salvaguardias amplias. UN وكما حصل في السنوات الماضية، ومنذ 2006، تقوم المجموعة الرئيسية سنويا، بقيادة كندا، بتيسير اتخاذ قرار، بتوافق الآراء، يسعى إلى تشجيع ذلك البلد على استئناف التزاماته بموجب معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة المتصلة بالمعاهدة.
    La Conferencia reafirma que la aplicación de acuerdos de salvaguardias amplias conforme al párrafo 1 del artículo III del Tratado debe apuntar a que el OIEA pueda verificar que la declaración de un Estado sea correcta y cabal de manera que haya una garantía digna de crédito de que no se desvían materiales nucleares de las actividades declaradas y de que no hay materiales ni actividades nucleares no declarados. UN 9 - ويؤكد المؤتمر مجدداً أن تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة عملا بالفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة يجب أن يتيح للوكالة التحقّق من صحة واكتمال إعلانات الدول بحيث يكون هناك تأكيدات موثوقة بعدم تحويل المواد النووية عن الأنشطة المعلنة ومن عدم وجود أي مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    Tanto en el OIEA como en la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Canadá sigue instando a los Estados que aún no hayan puesto en vigor un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional a que lo hagan a la mayor brevedad. UN وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية والجمعية العامة، تواصل كندا حث الدول التي لم تبدأ بعد في تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية لاتفاقات ضماناتها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد