Se han adoptado medidas constitucionales, jurídicas y administrativas para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وقد اتُّخذت تدابير دستورية وقانونية وإدارية من أجل تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Además, hay que enmendar o presentar legislación y adoptar programas con miras a aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ويلزم كذلك تعديل القوانين النافذة وسنّ قوانين جديدة واعتماد برامج من أجل تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En el quinto plan quinquenal se insiste en la necesidad de aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la Plataforma de Acción de Beijing y el Plan Nacional de Acción. | UN | والتزمت الخطة الخمسية الخامسة بدعم تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين وخطة العمل الوطنية وما إلى ذلك. |
En la actualidad, este organismo tiene la obligación de preparar los informes nacionales sobre la aplicación de la Convención en Camboya. | UN | وتناط بهذه الآلية حالياً مهمة إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Gobierno, en colaboración con los organismos de las Naciones Unidas y grupos de la sociedad civil, inició consultas a nivel nacional con el fin de elaborar la legislación nacional necesaria para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وقامت الحكومة، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وجماعات المجتمع المدني، بإجراء مشاورات في سائر أنحاء البلد لإعداد تشريع محلي من أجل تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La visita, que no tenía precedentes, había contribuido a destacar la voluntad del Gobierno de aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وساعدت هذه الزيارة، التي كانت الأولى من نوعها، على تعزيز مساعي الحكومة الرامية إلى تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El proceso y los resultados contribuirán a aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, a lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y a aplicar la revisión de la Plataforma de Acción del Pacífico para el Adelanto de la Mujer. | UN | وستساهم هذه العملية ونتائجها في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتنفيذ منهاج العمل المنقح لمنطقة المحيط الهادئ لتقدم المرأة. |
Asimismo, describieron como un valor fundamental la igualdad de derechos y de oportunidades de mujeres y hombres y decidieron combatir cualquier forma de violencia contra las mujeres y aplicar la Convención sobre la eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. | UN | وقد وصفوا أيضا المساواة في الحقوق وإتاحة الفرص للنساء والرجال بوصفهما قيمة أساسية، وعقدوا العزم على مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، وعلى تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Desde 1995 presta apoyo a las actividades de seguimiento de la Conferencia de Beijing y a la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing4, así como a los proyectos que contribuyen a aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ومنذ عام 1995، لم ينفك صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يدعم أنشطة المتابعة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، والمشاريع الرامية إلى دعم تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La capacidad limitada de los mecanismos nacionales para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer sigue siendo un problema, así como la capacidad limitada de las organizaciones no gubernamentales para vigilar la aplicación. | UN | 5 - ولا تزال القدرة المحدودة للآليات الوطنية على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تشكل تحديا، وكذلك الأمر بالنسبة للقدرة المحدودة للمنظمات غير الحكومية على رصد عملية التنفيذ. |
Respuesta: En la República de Uzbekistán se lleva a cabo una importante labor para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que ha permitido alcanzar éxitos notables en la esfera de la verdadera igualdad de derechos entre los géneros, la Eliminación de la discriminación contra la mujer y la defensa eficaz de sus derechos. | UN | الرد: تشهد جمهورية أوزبكستان جهودا ضخمة في سبيل تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مما أسهم في تحقيق نجاح كبير في كفالة مساواة فعلية بين الجنسين، والقضاء على التمييز ضد المرأة، وتوفير حماية منيعة لحقوقها. |
b) Alentar a todos los agentes del desarrollo sostenible a aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; | UN | (ب) تشجيع كافة العناصر الفاعلة في مجال التنمية المستدامة على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Se insta a los gobiernos a aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, en especial el artículo 14, centrado en las mujeres rurales, así como la Carta Africana sobre los Derechos de la Mujer en África. | UN | 2 - تشجع الحكومات على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ولا سيما المادة 14 التي تركز على النساء الريفيات والميثاق الأفريقي لحقوق المرأة في أفريقيا. |
Miembro del Grupo de expertos enviado a Liberia para evaluar las necesidades del gobierno de dicho país para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, junio de 2006; | UN | ' 1` عضوة فريق الخبراء إلى ليبريا لتقيم احتياجات حكومة ليبريا في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، حزيران/يونيه 2006 |
Objetivo: Mayor conocimiento y capacidad de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, vigilar su aplicación y convertirse en agentes efectivos de la promoción del papel positivo de la mujer en el desarrollo socioeconómico y político de sus sociedades | UN | الهدف: تعزيز معارف وقدرات الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة كي تتمكن من تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ورصد تنفيذها، وتكون عوامل فعالة في تشجيع المرأة على الاضطلاع بدور إيجابي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في مجتمعها. |
El Centro para la Mujer de la CESPAO organizó cursillos de desarrollo de la capacidad y reuniones de grupos de expertos dirigidas a parlamentarios sobre la importancia de aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y retirar las reservas a sus disposiciones. | UN | 606 - نظم مركز المرأة في اللجنة حلقات عمل لبناء القدرات واجتماعات لأفرقة الخبراء موجهة للبرلمانيين عن أهمية تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وسحب التحفظات عليها. |
Informe de la Secretaría sobre la reseña del resumen actualizado relativo a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | تقرير اﻷمانة عن الخلاصة الوافية المحدثة عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
En particular, deberían contribuir a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño; | UN | كما ينبغي لها أن تسهم، بصفة خاصة، في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل؛ |
Jefa adjunta de la delegación china en la presentación del informe nacional acerca de la aplicación de la Convención sobre la Eliminación de la discriminación contra la mujer | UN | نائبة رئيس الوفد الصيني، تقديم التقرير الوطني بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة |
A1. Informe del Gobierno de Groenlandia relativo a la aplicación de la CEDAW A2. | UN | ألف 1: تقرير حكومة غرينلاند عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
El establecimiento en 2007 de un Comité de Seguimiento de la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | إنشاء لجنة لمتابعة تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام ٢٠٠٧. |