Sin embargo, el hecho de que no se haya declarado una cesación del fuego sigue siendo un obstáculo a la aplicación del Acuerdo de Arusha. | UN | ومع ذلك يظل غياب وقف لإطلاق النار عقبة تحول دون تنفيذ اتفاق أروشا. |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento de la Comisión de Seguimiento de la aplicación del Acuerdo de Arusha y su ratificación por la Asamblea Nacional de Burundi, | UN | وإذ ترحب بإنشاء لجنة رصد تنفيذ اتفاق أروشا وتصديق الجمعية الوطنية البوروندية عليه، |
Añadió que era particularmente importante que Tanzanía ayudara a crear las condiciones que permitieran la aplicación del Acuerdo de Arusha. | UN | وأضاف أن من المهم بشكل خاص أن تساعد تنزانيا في تهيئة الظروف التي تمكن من تنفيذ اتفاق أروشا. |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento de la Comisión de Seguimiento de la aplicación del Acuerdo de Arusha y la creación de su sede en Burundi, | UN | وإذ ترحب بإنشاء لجنة متابعة تنفيذ اتفاق أروشا وبجعل مقرها في بوروندي، |
Mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza han desplegado esfuerzos denodados para ayudar a las partes a concertar la cesación del fuego y para que se vuelva a aplicar el Acuerdo de Arusha. | UN | ويقوم ممثلي الخاص وقائد القوة ببذل جهود مضنية لمساعدة الجانبين على الاتفاق على وقف ﻹطلاق النار والعودة إلى تنفيذ اتفاق أروشا. |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento de la Comisión de Seguimiento de la aplicación del Acuerdo de Arusha y la creación de su sede en Burundi, | UN | وإذ ترحب بإنشاء لجنة متابعة تنفيذ اتفاق أروشا وبجعل مقرها في بوروندي، |
En consecuencia, la aplicación del Acuerdo de Arusha se ha retrasado en gran medida. | UN | وهكذا، تأخر تنفيذ اتفاق أروشا تأخرا كبيرا. |
27. La solución a la crisis de Rwanda reside, en mi opinión, en la aplicación del Acuerdo de Arusha, que ambas partes afirman acatar. | UN | ٢٧ - إن حل اﻷزمة في رواندا يجب، في رأيي، الوصول إليه عن طريق تنفيذ اتفاق أروشا الذي يقول كلا الطرفين أنهما يقبلانه. |
Como país de asilo de más de 800.000 refugiados de Burundi, Tanzanía espera que la repatriación de esos refugiados sea una de los principales prioridades de la aplicación del Acuerdo de Arusha. | UN | وتتوقع تنـزانيا، باعتبارها بلدا مضيفا لأكثر من 000 800 لاجئ من بوروندي، أن تكون إعادة هؤلاء اللاجئين إلى وطنهم من بين المسائل التي تحظى بأولوية عليا في تنفيذ اتفاق أروشا. |
la aplicación del Acuerdo de Arusha depende de que mejoren las condiciones de seguridad del país. Este hecho es evidente si se pasa revista a algunas disposiciones del Acuerdo de Paz. Sirvan los ejemplos siguientes como ilustración: | UN | يتوقف تنفيذ اتفاق أروشا كثيرا على تحسن الظروف الأمنية السائدة في البلد، وهو ما يتضح سريعا بمجرد إلقاء نظرة على بعض الترتيبات المنصوص عليها فيه ومنها ما يلي: |
Posteriormente, en consulta con el Sr. Mandela y los líderes de la región, el Representante Especial del Secretario General fue designado Presidente del Comité de Supervisión de la aplicación del Acuerdo de Arusha y de su Comité Ejecutivo. | UN | وفي وقت لاحق، وبالتشاور مع السيد مانديلا وزعماء المنطقة، تم تعيين الممثل الخاص للأمين العام رئيسا للجنة رصد تنفيذ اتفاق أروشا ولجنتها التنفيذيـة. |
Posteriormente, en consulta con el Sr. Mandela y los líderes de la región, el Representante Especial del Secretario General fue designado Presidente del Comité de Supervisión de la aplicación del Acuerdo de Arusha y de su Comité Ejecutivo. | UN | وفي وقت لاحق، وبالتشاور مع السيد مانديلا وزعماء المنطقة، تم تعيين الممثل الخاص للأمين العام رئيسا للجنة رصد تنفيذ اتفاق أروشا ولجنتها التنفيذيـة. |
No obstante, las negociaciones sobre la cesación del fuego todavía no han dado resultados tangibles y prosiguen los enfrentamientos entre el Ejército y los grupos armados, que obstaculizan la aplicación del Acuerdo de Arusha. | UN | غير أن مفاوضات وقف إطلاق النار لم تسفـر عن نتائج ملموسة حتى الآن، وما زال القتال بين الجيش والجماعات المسلحة يعيـق تنفيذ اتفاق أروشا. |
El 3 de octubre de 2001, la Comisión de Seguimiento de la aplicación del Acuerdo de Arusha se reunió una vez más en Arusha. | UN | وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 2001 اجتمعت لجنة رصد تنفيذ اتفاق أروشا مرة أخرى في أروشا. |
- Protocolo V: Garantías para la aplicación del Acuerdo de Arusha. | UN | - البروتوكول الخامس: ضمانات تنفيذ اتفاق أروشا. |
También expresa su apoyo a los esfuerzos que realizan actualmente el Presidente Bongo y el Vicepresidente Zuma, así como Estados de la región y Sudáfrica, para facilitar la aplicación del Acuerdo de Arusha. | UN | كما يعرب عن دعمه للجهود الجارية التي يبذلها الرئيس بونغو، ونائب الرئيس زوما، وكذلك الدول في المنطقة وجنوب أفريقيا، لتيسير تنفيذ اتفاق أروشا. |
En cuanto a la situación en Burundi. la aplicación del Acuerdo de Arusha relativo a la paz y la reconciliación en Burundi sigue vigente de conformidad con la iniciativa regional presidida por el Presidente Museveni de Uganda y facilitada por el Vicepresidente Zuma de Sudáfrica. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في بوروندي، لا يزال تنفيذ اتفاق أروشا للسلام والمصالحة على المسار الصحيح، في ظل المبادرة الإقليمية التي ترأسها رئيس أوغندا موسيفيني، ويسرها نائب رئيس جنوب أفريقيا زوما. |
Objetivo: Facilitar el restablecimiento del orden constitucional en Burundi mediante la aplicación del Acuerdo de Arusha de paz y reconciliación y los acuerdos de cesación del fuego posteriores. | UN | الهدف: تيسير استعادة النظام الدستوري في بوروندي من خلال تنفيذ اتفاق أروشا للسلام والمصالحة واتفاقات وقف إطلاق النار اللاحقة. |
:: Reuniones sistemáticas con la comunidad internacional, comprendidas las reuniones mensuales del Comité de Supervisión de la aplicación del Acuerdo de Arusha, para seguir de cerca los progresos de la Aplicación del Acuerdo | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع المجتمع الدولي بما في ذلك عقد اجتماعات شهرية للجنة متابعة تنفيذ اتفاق أروشا ومتابعة التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق |
En 2003 se estableció la Comisión Conjunta de Cesación del Fuego, como órgano subsidiario del Comité de Supervisión, para ayudar a aplicar el Acuerdo de Arusha y los acuerdos de cesación del fuego subsiguientes. | UN | وأنشئت اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار في عام 2003 كجهاز فرعي للجنة الرصد من أجل المساعدة في تنفيذ اتفاق أروشا واتفاقات وقف إطلاق النار اللاحقة. |