ويكيبيديا

    "تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación de los ODM
        
    • los objetivos de desarrollo del Milenio
        
    • logro de los ODM
        
    • cumplimiento de los ODM
        
    • la consecución de los ODM
        
    • aplicar los ODM
        
    • logro de los objetivos
        
    • de aplicación de los ODM
        
    • cumplimiento de los objetivos del Milenio
        
    • la aplicación de los Objetivos
        
    Obviamente, ello ha tenido un impacto negativo en los programas de desarrollo, en concreto la aplicación de los ODM. UN وبطبيعة الحال ترك ذلك أثرا سلبيا على برامج التنمية وعلى تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بشكل خاص.
    El examen de los progresos de la aplicación de los ODM que se está proponiendo, nos debe proporcionar una nueva oportunidad de revigorizar nuestro programa de desarrollo. UN والاستعراض المقترح لإحراز تقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية يوفر لنا فرصة متجددة لإعادة تعزيز خطتنا الإنمائية.
    Nuestra propuesta es que este encuentro culmine con un plan de acción negociado para la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونقترح أن ينبثق عن هذا الحدث كنتيجة له خطة عمل يتم التوصل إليها بالتفاوض من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Debemos seguir adelante con la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونحن بحاجة إلى أن نمضي قدما في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Según vimos, debemos redoblar nuestros esfuerzos a fin de acelerar el logro de los ODM en los cinco años restantes. UN لذلك السبب، ينبغي مضاعفة جهودنا للتسريع بعملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في ما تبقى من سنوات خمس.
    Este año, en el segundo examen ministerial anual, Kazajstán llevó a cabo su presentación voluntaria nacional sobre los progresos logrados en el cumplimiento de los ODM. UN وفي هذا العام، خلال الاستعراض الوزاري السنوي الثاني، قدمت كازاخستان عرضها الوطني الطوعي عن تقدمها في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los dirigentes que demostraron su renovada voluntad política aprovecharon una oportunidad muy importante y oportuna de acelerar los esfuerzos concertados a fin de asegurar un progreso duradero en la aplicación de los ODM. UN إن القادة الذين أبدوا إرادتهم السياسية المتجددة سيغتنمون فرصة هامة جدا وحسنة التوقيت لتسريع تعزيز تضافر الجهود الرامية إلى ضمان استدامة التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    En ese sentido, este verano que acaba de transcurrir el Reino de Arabia Saudita emitió su quinto informe, que contiene nuestro seguimiento anual de la aplicación de los ODM. UN وفي هذا الصدد، فقد أصدرت المملكة في الصيف المنصرم تقريرها الخامس حول متابعة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Croacia ha seguido abordando la aplicación de los ODM con firme determinación, a pesar de las dificultades que surgieron a la largo del pasado decenio. UN وقد واصلت كرواتيا تناول تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بعزيمة قوية رغم الصعوبات التي واجهتها أثناء العقد الماضي.
    En su camino hacia la transformación, e inspirada por los ideales europeos, hasta la fecha Croacia ha invertido esfuerzos y recursos considerables en la aplicación de los ODM. UN لقد بذلت كرواتيا حتى اليوم، سعيا منها إلى مواصلة مسيرة التحولات ومدفوعة بالمثل الأوروبية، جهودا كبيرة واستثمرت موارد ضخمة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La garantía del acceso a la energía para todos puede ser un requisito previo clave para acelerar los progresos en la aplicación de los ODM. UN ويمكن أن تكون كفالة إمكانية حصول الجميع على الطاقة شرطاً مسبقاً رئيسياً لتسريع وتيرة إحراز التقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por ello, Indonesia espera con interés que la Asamblea General examine en 2005 la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي هذا الصدد أعرب عن تطلع إندونيسيا إلى قيام الجمعية العامة في عام 2005 بدراسة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Desafíos y logros en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio respecto de las mujeres y las niñas UN التحديات التي تكتنف تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بما يحقق صالح النساء والفتيات والإنجازات المحرزة في هذا الصدد
    Albania ya ha presentado su informe sobre el estado de cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد قدمت ألبانيا فعلا تقريرها عن حالة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por lo tanto, es oportuno que, en este momento, hagamos un profundo examen retrospectivo y reflexionemos sobre los progresos que hemos alcanzado en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فمن الملائم إذن أن ننظر واعين إلى الماضي في هذا المنعطف، ونتأمل ما أحرزناه من تقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La República Democrática Popular Lao ya ha presentado sus dos informes sobre el logro de los ODM. UN وقد قدمت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية فعلاً تقريريها عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Asimismo, en la resolución se exhorta a los gobiernos a que, independientemente de la crisis, permanezcan alerta para cumplir los compromisos internacionales en materia de logro de los ODM y otros objetivos de desarrollo similares acordados internacionalmente. UN كما يحض القرار الحكومات على أن تبقى متيقظة، بصرف النظر عن الأزمة، في الوفاء بالالتزامات الدولية نحو تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المماثلة المتفق عليها دوليا.
    Lograr avances en el cumplimiento de los ODM en medio de la crisis económica y financiera mundial requerirá la intensificación de los esfuerzos por parte de la comunidad internacional. UN وفي ظل الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، سيتطلب تحقيق تقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية تنشيط جهود المجتمع الدولي.
    Rusia se siente satisfecha con los resultados del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social este año, incluido el examen ministerial anual del progreso en el cumplimiento de los ODM y el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo. UN وتشعر روسيا بالارتياح لنتائج الدورة الرئيسية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العام، بما في ذلك الاستعراض الوزاري السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ومنتدى التعاون الإنمائي.
    Tuvalu también presentó a la Asamblea General de las Naciones Unidas, en 2005, su informe sobre la consecución de los ODM. UN وقد قدمت توفالو أيضاً تقريرها عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2005.
    Todo ello influye en nuestra capacidad de aplicar los ODM. UN ويعتمد تنفيذ كل هذه الأمور على قدرتنا على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Indicadores para vigilar los progresos en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio UN مؤشرات رصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
    Tal como parecen revelar los esfuerzos de aplicación de los ODM en todo el mundo durante el pasado decenio, un crecimiento económico sostenido por sí solo no es suficiente. UN وكما أظهرت جهود تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية خلال العقد الماضي، فإن النمو الاقتصادي المستدام في حد ذاته ليس كافيا.
    Hoy podemos exhibir algunos avances en el cumplimiento de los objetivos del Milenio. UN بعض من أوجه التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية جلية اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد