El Comité observa además que también perjudican la plena aplicación de la Convención las limitaciones en cuanto a recursos humanos cualificados junto con una alta tasa de emigración. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن محدودية الموارد البشرية من المهارات، إضافة إلى ارتفاع الهجرة إلى الخارج، تؤثر تأثيراً سلبياً أيضاً في تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً. |
El Comité toma nota además de la limitada disponibilidad de recursos humanos competentes, agravada por la alta tasa de emigración, que también afecta negativamente a la plena aplicación de la Convención. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن توفر قدر محدود من الموارد البشرية ذات المهارات، إلى جانب ارتفاع معدل الهجرة، يؤثر أيضاً تأثيراً سلبياً في تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً. |
El Comité toma nota además de la limitada disponibilidad de recursos humanos competentes, agravada por la alta tasa de emigración, que también afecta negativamente a la plena aplicación de la Convención. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن توفر قدر محدود من الموارد البشرية ذات المهارات، إلى جانب ارتفاع معدل الهجرة، يؤثر أيضاً تأثيراً سلبياً في تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً. |
Era objetivo del Grupo facilitar la corriente de información entre el Comité y las organizaciones no gubernamentales y promover la aplicación plena de la Convención. | UN | وتسعى مجموعة المنظمات غير الحكومية إلى تيسير تدفق المعلومات بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية فضلاً عن تشجيع تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً. |
De ahí que la mayoría de los Estados Partes parezca convencida de que el fomento de la aplicación nacional contribuiría de modo considerable a la aplicación plena y efectiva de la Convención. | UN | ونتيجة لذلك، تبدو معظم الدول الأطراف مقتنعة بأن تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني سيسهم مساهمة كبيرة في تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً. |
3. El Comité celebra las siguientes medidas legislativas e institucionales adoptadas para aplicar plenamente la Convención en Bosnia y Herzegovina: | UN | 3- ترحب اللجنة بالتطورات التشريعية والمؤسسية التالية في سبيل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً في البوسنة والهرسك: |
El Comité toma nota además de la limitada disponibilidad de recursos humanos competentes, agravada por la alta tasa de emigración, que también afecta negativamente a la plena aplicación de la Convención. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن توفر قدر محدود من الموارد البشرية ذات المهارات، إلى جانب ارتفاع معدل الهجرة، يؤثر أيضاً تأثيراً سلبياً في تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً. |
Celebramos las numerosas iniciativas que ya han emprendido algunos Estados partes para lograr esos objetivos, y alentamos a todos los demás a que redoblen sus esfuerzos para promover rápidamente la plena aplicación de la Convención. | UN | ونحن نرحِّب بالمبادرات العديدة التي اتخذتها بالفعل دول أطراف من أجل تحقيق هذه الأهداف، ونشجع جميع الدول الأخرى على تعزيز جهودها بغية التقدم بسرعة في اتجاه تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً. |
Celebramos las numerosas iniciativas que ya han emprendido algunos Estados partes para lograr esos objetivos, y alentamos a todos los demás a que redoblen sus esfuerzos para promover rápidamente la plena aplicación de la Convención. | UN | ونحن نرحِّب بالمبادرات العديدة التي اتخذتها بالفعل دول أطراف من أجل تحقيق هذه الأهداف، ونشجع جميع الدول الأخرى على تعزيز جهودها بغية التقدم بسرعة في اتجاه تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً. |
14. El Comité insta al Estado parte a que vele por la plena aplicación de la Convención y, con ese fin, le recomienda que: | UN | 14- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وتوصي، لهذه الغاية، بأن تضطلع الدولة الطرف بما يلي: |
El equipo de las Naciones Unidas en el país observó, sin embargo, que quedaba mucho trabajo para garantizar la plena aplicación de la Convención. | UN | بيد أن الفريق قد لاحظ أن من اللازم الاضطلاع بأعمال كثيرة من أجل ضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً. |
14. El Comité insta al Estado parte a que vele por la plena aplicación de la Convención y, a tal fin, le recomienda que: | UN | 14- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وتوصي، لهذه الغاية، بأن تضطلع الدولة الطرف بما يلي: |
El Comité observa, además, que la limitada disponibilidad de recursos humanos calificados, unida a la alta tasa de emigración, también afecta la plena aplicación de la Convención. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الافتقار إلى الموارد البشرية الماهرة، والذي يزيد من حدته ارتفاع معدل الهجرة، قد أثر تأثيراً سلبياً على تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً. |
La creación de un Mecanismo Financiero y Tecnológico encargado de asegurar la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención, en relación con el cumplimiento de los compromisos de suministro de recursos financieros. | UN | إنشاء آلية للتمويل والتكنولوجيا تهدف إلى ضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً ومستمراً وذلك فيما يتصل بالوفاء بالالتزامات المتعلقة بتوفير الموارد المالية. |
Reconociendo que el fomento de la capacidad es una actividad de carácter transversal y es fundamental para hacer posible la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención mediante una cooperación a largo plazo que comience ahora y se prolongue más allá de 2012, | UN | وإذ يقر بأن بناء القدرات هو عملية شاملة بطبيعتها وأساسية للتمكين من تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً ومستداماً من خلال العمل التعاوني الطويل الأجل من الآن وحتى عام 2012 وما بعده، |
Reconociendo que el fomento de la capacidad es una actividad de carácter transversal y es fundamental para hacer posible la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención mediante una cooperación a largo plazo que comience ahora y se prolongue más allá de 2012, | UN | وإذ يقر بأن بناء القدرات هو عملية شاملة بطبيعتها وأساسية للتمكين من تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً ومستداماً من خلال العمل التعاوني الطويل الأجل من الآن وحتى عام 2012 وما بعده، |
Reconociendo que el fomento de la capacidad es una actividad de carácter transversal y es fundamental para hacer posible la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención mediante una cooperación a largo plazo que comience ahora y se prolongue más allá de 2012, | UN | وإذ يقر بأن بناء القدرات هو عملية شاملة بطبيعتها وأساسية للتمكين من تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً ومستداماً من خلال العمل التعاوني الطويل الأجل من الآن وحتى عام 2012 وما بعده، |
Reconociendo que el fomento de la capacidad es una actividad de carácter transversal y es fundamental para hacer posible la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención mediante una cooperación a largo plazo que comience ahora y se prolongue más allá de 2012, | UN | وإذ يقر بأن بناء القدرات هو عملية شاملة بطبيعتها وأساسية للتمكين من تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً ومستداماً من خلال العمل التعاوني الطويل الأجل من الآن وحتى عام 2012 وما بعده، |
50. El Comité pone de relieve que la aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 50- تشدد اللجنة على أن تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً هو أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
3) El Comité celebra las siguientes medidas legislativas e institucionales adoptadas para aplicar plenamente la Convención en Bosnia y Herzegovina: | UN | 3) ترحب اللجنة بالتطورات التشريعية والمؤسسية التالية في سبيل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً في البوسنة والهرسك: |