ويكيبيديا

    "تنفيذ الاتفاقية على المستوى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación de la Convención a nivel
        
    • la aplicación de la Convención en los
        
    • Aplicación de la Convención en el plano
        
    • Aplicación a nivel
        
    • aplicación del Convenio a nivel
        
    • la aplicación de la Convención a escala
        
    • de aplicar la convención al nivel
        
    Se podría incluir una disposición sobre la aplicación de la Convención a nivel nacional y su incorporación en los ordenamientos nacionales. UN ربما يدرج حكم بشأن تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، يتناول ترجمتها إلى المجال الوطني.
    Podría examinarse la cuestión de si se debería supervisar la aplicación de la Convención a nivel nacional, y de cómo podría efectuarse dicha supervisión. UN ربما تناقش في هذا السياق مسألة ما إن كان تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني سيخضع للرصد، وكيف سيتم ذلك.
    Se podría incluir una disposición sobre la aplicación de la Convención a nivel nacional y su incorporación en los ordenamientos nacionales. UN ربما يدرج حكم بشأن تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، يتناول ترجمتها إلى المجال الوطني.
    Al mismo tiempo, alienta la contribución de las entidades del sistema de las Naciones Unidas al proceso de presentación de informes como también su apoyo para la aplicación de la Convención en los países. UN وفي نفس الوقت، فإنها تشجع أجهزة منظومة الأمم المتحدة على المساهمة في عملية كتابة التقارير، ودعم تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    La oradora planteará esta cuestión con los donantes a fin de apoyar la Aplicación de la Convención en el plano nacional. UN وتعتزم إثارة هذه المسألة مع الجهات المانحة سعيا لدعم تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Podría examinarse la cuestión de si se debería supervisar la aplicación de la Convención a nivel nacional, y de cómo podría efectuarse dicha supervisión. UN هنا، ربما تناقش مسألة ما إن كان تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني سيخضع للرصد وكيف سيتم ذلك.
    Fortalecer la aplicación de la Convención a nivel nacional UN تعزيز تنفيذ الاتفاقية على المستوى المحلي
    Facilitaría la realización práctica de las recomendaciones del Comité cuya finalidad era mejorar la aplicación de la Convención a nivel nacional en el marco de la cooperación internacional por medio de la prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica. UN وستيسر التطبيق العملي لتوصيات اللجنة الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني في إطار التعاون الدولي، وعن طريق تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية.
    Facilitaría la realización práctica de las recomendaciones del Comité cuya finalidad era mejorar la aplicación de la Convención a nivel nacional en el marco de la cooperación internacional por medio de la prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica. UN وستيسر التطبيق العملي لتوصيات اللجنة الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني في إطار التعاون الدولي، وعن طريق تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    75. El establecimiento o la designación de estructuras adecuadas de aplicación y supervisión, de conformidad con el artículo 33, reforzarán la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN 75- من شأن إنشاء أو تعزيز هياكل ملائمة للتنفيذ والرصد، وفقاً للمادة 33، أن يعزز تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    No obstante, preocupa al Comité que esta institución carezca de un mecanismo operativo independiente para vigilar la aplicación de la Convención a nivel nacional, en particular en lo que respecta a lo siguiente: UN ورغم ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن هذه المؤسسة تفتقر إلى آلية مستقلة وعملية لرصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، وقلقة أيضاً إزاء ما يلي:
    Su finalidad es aclarar y estrechar la relación del Comité con los agentes de la sociedad civil y potenciar la contribución de estos últimos a la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN وقد أعدت الوثيقة بهدف توضيح علاقة اللجنة بالجهات الفاعلة في المجتمع المدني وتطويرها أكثر، وتعزيز مساهمة هذه الجهات في تنفيذ الاتفاقية على المستوى المحلي.
    El propósito era presentar los progresos alcanzados por sus miembros en la aplicación de la Convención a nivel nacional, examinar el establecimiento de un grupo de trabajo regional encargado de organizar los contactos con la Unión Europea a fin de preparar la CP 3 y la CP 4, y promover el intercambio electrónico de información entre los miembros. UN وكان الغرض منه هو عرض التقدم الذي أحرزه الأعضاء في سبيل تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، ومناقشة إنشاء فريق عامل إقليمي لتنظيم الاتصالات مع الاتحاد الأوروبي للتحضير للدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف والدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف وتشجيع التبادل الالكتروني للمعلومات بين الأعضاء.
    13. Consideran que la preparación de los informes al Comité debe verse como una oportunidad de que el Estado Parte y la sociedad civil evalúen la situación y mejoren la aplicación de la Convención a nivel nacional; UN 13- يرون أن إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة يجب أن يعتبر فرصة للدولة الطرف والمجتمع المدني لتقييم الأوضاع وتحسين تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني؛
    La Sra. Šimonović dice que, habida cuenta de la reciente ratificación por el Gabón del Protocolo Facultativo, las mujeres gabonesas dispondrán de un instrumento adicional para impulsar la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN 23- السيدة شيمونوفيتش: قالت إنه إذا ما أُخِذ في الاعتبار تصديق غابون مؤخرا على البروتوكول الاختياري، فإن النساء في غابون ستكون لديهن أداة إضافية للطعن في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    El Estado parte debería crear un sistema eficaz que permita reunir todos los datos estadísticos pertinentes para supervisar la aplicación de la Convención a nivel nacional, incluidas las denuncias, investigaciones, enjuiciamientos y condenas por casos de tortura y malos tratos, violencia entre presos, trata de personas y violencia doméstica y sexual. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً فعالاً لجمع كل البيانات الإحصائية ذات الصلة برصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، بما في ذلك الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وإساءة المعاملة والعنف بين السجناء والاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي.
    El Estado parte debería crear un sistema eficaz que permita reunir todos los datos estadísticos pertinentes para supervisar la aplicación de la Convención a nivel nacional, incluidas las denuncias, investigaciones, enjuiciamientos y condenas por casos de tortura y malos tratos, violencia entre presos, trata de personas y violencia doméstica y sexual. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً فعالاً لجمع كل البيانات الإحصائية ذات الصلة برصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، بما في ذلك الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وإساءة المعاملة والعنف بين السجناء والاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي.
    Si bien se subrayó que el Mecanismo constituía un proceso intergubernamental, los Estados señalaron que la sociedad civil podía desempeñar una valiosa función en ese contexto y, en un sentido más amplio, en la aplicación de la Convención en los países. UN ورغم التأكيد على أنَّ الآلية عمليةٌ دولية حكومية، فقد أشارت بعض الدول إلى أنَّ المجتمع المدني يمكنه أن يؤدِّي دوراً قيِّماً في سياق الآلية وعلى نطاق أوسع في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Observa que en junio de 1998, la Organización de la Unidad Africana ofreció 300 mil dólares para financiar la Aplicación de la Convención en el plano regional. UN ولاحظ أن منظمة الوحدة الافريقية قدمت، في حزيران/يونيه ١٩٩٨، ٠٠٠ ٣٠٠ دولار لتمويل تنفيذ الاتفاقية على المستوى اﻹقليمي.
    d) Aplicación a nivel nacional UN (د) تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني
    En los últimos 15 años, se habían logrado progresos considerables en la aplicación del Convenio a nivel nacional, mediante el establecimiento de proyectos de infraestructura para el manejo ambientalmente racional de los desechos peligrosos. UN وأوضحت الأمينة التنفيذية أنّ الخمس عشرة سنة الماضية شهدت تقدّماً كبيراً في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني وذلك عبر تطوير مشاريع البنى التحتية في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة.
    Estas actividades se centran fundamentalmente en la mejora de la aplicación de la Convención a escala nacional y el empleo del Protocolo Facultativo, así como la preparación de informes con arreglo a la Convención y el seguimiento de las observaciones finales del Comité. UN وتركز تلك الأنشطة على تعزيز تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني واستخدام البروتوكول الاختياري، بما في ذلك تقديم التقارير بموجب الاتفاقية ومتابعة التعليقات الختامية للجنة.
    No obstante, los costos de aplicar la convención al nivel nacional, que serían mucho más importantes, probablemente no serían muy diferentes de los que entrañaría la opción de establecer un protocolo del Convenio de Estocolmo. UN ومع ذلك، فإن تكاليف تنفيذ الاتفاقية على المستوى المحلي التي تفوق تلك التكاليف بكثير لن تختلف كثيراً عن التكاليف في حالة خيار وضع بروتوكول ملحق باتفاقية استكهولم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد